KCI등재
베트남 내 대학의 한국어 학습자를 위한 한베 통번역 교재 개발 기초 연구 : 대학 교원 대상 설문 및 인터뷰 결과를 중심으로 = A Study on the Development of Korean-Vietnamese Interpretation and Translation Textbooks for Korean Language Learners at Vietnamese Universities
저자
이경 (호남대학교) ; TRAN THI VAN (호남대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
251-279(29쪽)
제공처
The purpose of this study is to present a plan to develop Korean interpretation and translation textbooks that can be used in Korean interpretation and translation classes at Vietnamese universities. For this purpose, in this study, the present condition of Korean interpretation and translation classes and textbooks at 16 universities in Vietnam were investigated, and a survey was conducted targeting 30 teachers who were teaching the classes. As a result, teachers sympathized with the necessity for textbooks for Korean interpretation and translation, and they hoped that textbooks containing various types of exercises and tasks. In addition, through interviews with five Vietnamese teachers, several implications were derived: Interpretation and translation textbooks should be developed to suit the class situation and the characteristics of learners, and topics and activities that take into account the authenticity of interpretation and translation activities should be sufficiently included in the textbook. This study is meaningful in that it collected local teachers’ needs and difficulties through surveys and interviews. However, there is a limit in that it was difficult to draw various opinions from Vietnamese university teachers due to the small number of subjects. In the future, it is expected that a model of an actual Korean interpretation and translation textbook will be presented and discussions on specific methods to use it in the educational field continue.
더보기본 연구는 베트남 내 대학에 개설된 한국어 통번역 수업에서 활용할 수 있는 한국어통번역 교재 개발 방안을 제시하는 데에 목적이 있다. 이를 위해 본 연구에서는 베트남16개 대학의 한국어 통번역 수업 현황과 교재에 대해 조사하였으며 해당 수업을 운영하고 있는 교원 30명을 대상으로 설문조사를 진행하였다. 그 결과 교사들은 한국어 통번역 교재의 필요성에 공감하고 있었으며 이론보다는 다양한 유형의 연습 및 과제를포함하는 교재가 개발되기를 희망하고 있었다. 또한 5명의 베트남 교원을 대상으로 진행된 인터뷰를 통해 수업 현황과 학습자의 특성에 맞는 통번역 교재가 개발되어야 한다는 점, 통번역 활동의 실제성을 고려한 주제와 활동이 교재 내에 충분히 포함되어야한다는 점 등 총 5가지의 시사점을 도출하였다. 이 연구는 설문조사와 인터뷰를 통해현지의 요구와 어려움에 대해 다양하게 수집하였다는 점에서 의의가 있다. 그러나 대상자의 수가 적어 베트남 대학 교원들의 다양한 의견을 이끌어 내지 못했다는 점에서는 한계가 존재한다. 추후 본 논문의 내용을 토대로 실제 한국어 통번역 교재의 모델이제시되고, 이를 교육 현장에서 활용할 수 있는 구체적인 방안이 논의될 수 있기를 기대한다.
더보기서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)