KCI등재
령재(聆齋) 유득공(柳得恭)의 한역시가 <동인지가(東人之歌)> 연구 = On Dong-in-ji-ga; A Collection of Translated Korean Vernacular Poems by Ryu Deukgong
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2012
작성언어
-주제어
KDC
900
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
291-326(36쪽)
제공처
소장기관
This paper aims to clarify the characteristics of Dong-in-ji-ga, a collection of translated Korean vernacular poems by Ryu Deukgong, a prominent poet in the late Joseon period. Dong-in-ji-ga was recently found in a book of Ryu Deukgong, which is presently owned by Tenry University in Japan. I compared the preface and the poems of Dong-in-ji-ga to other critical comments and translations of Korean vernacular poems, which were created before or after Dong-in-ji-ga. Firstly, I investigated the progressiveness embedded in the preface of Dong-in-ji-ga. In this preface, Ryu Deukgong presented more progressive thoughts than his predecessors. He proclaimed that some kinds of false poems composed in classical Chinese must disappear and be substituted with Korean vernacular poems. He also argued that the vernacular poems of vulgar commoners overrode those of the literati i n terms of l iterary value. Secondly, I s crutinized the l iterary characteristics embedded in Dong-in-ji-ga. Most of the poems in Dong-in-ji-ga are about secular pleasure, especially the love between a man and a woman. Those blunt love poems had never before been translated. Ryu Deukgong was able to grasp the true characteristics of commoners` poems by selecting these kinds of poems in his collection. However, Dong-in-ji-ga also had limits with regard to its poetic f orm. It stuck to a c omplicated p oetic form o f the classical Chinese poetry for no apparent reason; because of this, it could not adequately represent the contents and expressions of the original vernacular poems. Lastly, I examined how the fruition and limits of Dong-in-ji-ga were inherited or overcome by later generations. Most of all, I emphasized the fact that Dong-in-ji-ga became a precedent for a series of translations of Korean vernacular poems accompanied by criticism, which became a cultural phenomenon in the literary world of the late Joseon period. In conclusion, Dong-in-ji-ga was a pivotal work that mediated the important literary criticism and translations of Korean vernacular poems, which were created in the late Joseon period.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)