KCI등재
일반논문 : 19세기 말 고소설 유통의 전환과 "민족지"로서의 고소설 -모리스 쿠랑 『한국서지』 한국고소설 관련 기술의 근대 학술사적 의미 = 19th Century Korean Classic Novel Circulation`s Transition and Korean Classic Novel as Ethnopgraphy
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2013
작성언어
Korean
주제어
KDC
800
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
37-74(38쪽)
KCI 피인용횟수
23
제공처
As Western Europeans experience the publishing culture on Korean Classic novel, there occurs a huge Transition on Korean Classic novel circulation. That is, Korean Classic novel symbolizes image that is quipped in British Museum and France Institute of Language Orientals. And foreign readers-researchers` appearances that reads and investigates Korean Classic novel. Namely, Korean Classic novel is a kind of hybrid text, and gained a definition of understanding and communication media between cross culture. This article wants to observe how Korean Classic novel was recalled as academic target that will examine Korean ethnicity. Related to this, this article viewed academic historical context from that generation which Maurice Courant`s Bibliographie Coreenne(1894~1896, 1901) Korean Classic novel discussions and list of Korean Classic novel preserved. Especially, through bibliographic research on Korean Classic novel when Courant was circulated during late 19th century, it tried to look into the types of aspects of Korean Classic novel and what the academic source was, and then examine its meaning. Courant materialized the Korean Classic novel, which were circulated in the late 19th century, into “(1) Chinese Romance`, (2) Korean Romance in Chinese (3) Korean Romance that handled Chinese (4) Korean Romance that handled Korean”. Here, the reason it was possible to classify into ``Chinese`` and ``Korean`` was because there were ariticles of Chinese literature from Western. Courant was able to know historical information about Korean-translated Chinese novel list through A. Wylie`s Notes on Chinese literature (1867), and also know about life of China and its people through W. F. Mayers`s The Chinese reader`s manual (1874). Within the classification between Courant`s ``Chinese`` and ``Korean``, (4) Type (Romance about Korean) was raised as Korean literature`s core research target. Courant`s Korean Classic novel essays experienced Korean Classic novel`s publishing culture in the late 19th century, and it referenced W. A. Aston and Okakura Yosisaburo`s essays which studied Korean literature. Courant`s Korean Classic novel essays composed things like Korean grammar and dictionary, and as Korean language is discovered, it met the flow of Korean literature at that time which was ``mother tongue=Korean language`` in France-Japanese scientific field. Courant showed identical viewpoint that it was seen as insufficient story in Korean Classic novel and as readings for general public. However, the reading comprehension and translation level on Courant`s Korean Classic novel was at a high level that was not comparable to H. N. Allen`s Korean Tales (1889), representative English version for Korean Classic novel. That is Paris missionaries, which was accorded with Korean linguistic basis that Catholic missionaries maintained. Courant was able to clearly find world of linguistic expressions that Korean Novel novel essays showed and also Korean`s life which was configured in that place. Such aspects where Courant`s Korean Classic novel essays are left behind are actually, beyond Western European`s Korean literature, are possibilities and ways which can arrive at the point of horizontal communication between diverse culture, and genuine understanding and communication.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2002-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.19 | 0.19 | 0.26 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.24 | 0.23 | 0.629 | 0.15 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)