KCI등재
論語 「陽貨」 ‘ 詩 , 可以怨’ 原義 탐구 -‘孔子가 허용한 원망’이라는 관점에서- = The Exploration the Original Meaning of ‘詩, 可以怨’ in 「Yang Huo」 of Lun yu
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2024
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
7-32(26쪽)
제공처
본고는 論語에 나오는 ‘詩, 可以怨’이 가지는 원의를 탐구하고자 작성된 논문이다. 논어에는 공자가 자신의 아들이나 제자들에게 詩經을 공부하길 권하는 장면이 나오며, 「陽貨」편에 있는 ‘小子何莫學夫詩? 詩, 可以興, 可以觀, 可以羣, 可以怨.’도 그중 하나이다. 논어에는 ‘怨’이라는 말이 십여 회 이상 등장하는데, 그 대부분이 ‘원망을 해서는 안 된다’는 부정적인 의미로 쓰이고 있다. 그러므로 ‘원망할 수 있다’는 의미의 ‘可以怨’을 어떻게 해석할 것인지에 대해서는 난해한 면이 있다. 본고를 통해 역대의 설들을 살펴본 바, ‘詩, 可以怨’의 원의로서 古注인 논어집해에서의 ‘怨, 刺上政.’설이 가장 근접한 것을 확인하였다. 이는 신하가 임금을 위해 조언하는 간언의 맥락에서 나온 말인데, ‘詩, 可以怨’은 이러한 특별한 경우에는 신하가 원망할 수 있다는 의미가 된다. 다만 이러한 원망에는 그것을 가능케 하는 요건이 필요한데, 그것은 다름 아닌 부모님이나 임금을 걱정하는 따듯한 마음과 그 마음이 다치지 않게 간접적으로 표현하는 諷의 기법이다. 그리고 이에 대한 충분한 이해를 위해 淸代의 유보남과 朝鮮의 정약용의 설을 살펴보았다. 현재 전하는 시경의 시편들에 대해 毛詩의 「詩序」에서는 당대의 임금과 정치 혹은 사회상을 비판했음을 직접적으로 밝히고 있는데, 이 역시 그 토대에는 ‘怨慕’라는 근본정신과 ‘諷諭’라는 표현방식이 있음을 논의하면서 결론을 마무리하였다.
더보기This paper aims to explore the meaning of the phrase “詩, 可以怨” in the Analects. In the Analects, Confucius encourages his sons and disciples to study the Book of Odes, and one of the most famous examples is “小子何莫學夫詩? 詩, 可以興, 可以觀, 可以羣, 可以怨.” in the chapter on Yang Huo. The word ‘怨’ appears more than a dozen times in the Analects, most of which are used in a negative sense, meaning ‘one should not be hostile to others’, so it is difficult to know how to interpret ‘可以怨’, which means ‘one can be resentful’. In this paper, we have examined the theories of the past and found that the closest approximation to the original meaning of “詩, 可以怨” is “怨, 刺上政.” This is in the context of advice given by a vassal to his king, and “詩, 可以怨” implies that in this particular case, the vassal can reproach his king. However, such a complaint requires a requirement that makes it possible, which is a warm heart that is concerned about parents or king, and a technique of allegory(諷) that indirectly expresses that heart without hurting it. To fully understand this, we have examined the theories of Yu Bo-nam in the Qing Dynasty and Jeong Yak-yong in the Joseon Dynasty. As an example of this kind of reproach, I pointed out that the Mao-Shi(毛詩)’s prefaces to the Book of Poetry directly state that the poems criticize the kings, politics, or social conditions of the time, and concluded by discussing that Mao-Shi’s prefaces says is also based on the ‘fundamental spirit of reproachful but adoration(怨慕)’ and the ‘mode of expression of Allegory(諷諭)’.
더보기서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)