KCI등재
高麗後期의 譯官 = Official Interpreters in the Late Goryeo Dynasty
저자
이정신 (한남대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2014
작성언어
Korean
주제어
KDC
900
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
373-403(31쪽)
KCI 피인용횟수
4
제공처
Official Interpreters(譯官) were important players in foreign trade and diplomacy in Goryeo dynasty. Especially during the period of Yuan’s intervention in Goryeo affairs, the official interpreters became more important and they were promoted to high official ranks. In early Goryeo, the Haneodogam taught Chinese and the Yeokeodogam taught Nuchen(Jurchen) and Khitan languages to train official interpreters. During the period of Yuan’s intervention, the Goryeo government established the Tongmungwan which taught Chinese used by the Yuan Mongolians and new Mongolian letters to train young official interpreters of under 40 years old. As some official interpreters were promoted to a higher rank and became the secretaries close to the kings, some administrators became interested in the official interpreters career. Appointment of the administrators as official interpreters raised the political and social status of the official interpreters.
During the period of Yuan’s intervention, official interpreters had different attitudes in their career development. While some official interpreters such as Gang Yunso pursued their career by flattering Yuan emperors and pro-emperor groups such as Hongdagu under the reign of Wonjong, Jo Inkyu and other official interpreters sided with the Goryeo king and established their positions under the reign of Chungyolwang. During the period of Chungseonwang and Chungsukwang, the official interpreters such as Yu Cheongsin had to choose his political position between Shenwang(審王) and the kings of Goryeo.
In late Goryeo, an official interpreter was a career to move up to high positions in the court with his own ability and labor regardless of his social status. They contributed to the development of the society to some extent. As Yuan and Goryeo exchanged extensively and actively, more kings and administrators became fluent in Mongolian language and official interpreters could not enjoy such high positions any more. Especially as the power struggle for kingships between Shenwang and Goryeo king developed during the period of Chungsukwang, official interpreters were forced to make political decisions with whom to take side for their own interests.
During the transitional period from Yuan to Ming dynasty, official interpreters focused on their professional duties. Seol Jangsu, one of the interpreters at the time, became a successful interpreter but rather as an administrator who passed the official state career examination.
In summary, though the official interpreter career was an open career path to the royal court among commoners, it had a certain limit. In general, the offsprings of successful official interpreters pursued their career through the state examinations or the Emseo system, a family spoils systems for court positions. The goal of the official interpreters was to move up to high positions in the administrative ladder lacking professional pride in their job duties.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) | KCI후보 |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.92 | 0.92 | 0.81 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.78 | 0.81 | 1.498 | 0.27 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)