KCI등재
外来語サ変動詞「VNスル」と「VNヲスル」について ― 二字漢語サ変動詞との比較から ― = A Study on Requirements to Replace ‘VN Suru’ with ‘VN Wo Suru’ as Loan Word’s Verbs
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
-주제어
KDC
700
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
63-81(19쪽)
제공처
「VNスル」と「VNヲスル」の交替は、先行研究において主に二字漢語が持つ意志性や語彙的アスペクト性、動詞の他動性(Transitivity)などの観点から多く考察されてきた。すでに「VNスル」よりも「VNヲスル」の成立条件の方が制限的であることがわかっているが、これまでの考察では「VNヲスル」が成立する条件を述べることが中心となり、日本語教育に活かすことが検討されていない。また、外来語の「VNヲスル」は考察対象外であった。外来語を駆使することでより豊かな語彙の表現が可能になることからも日本語の学習に外来語ははずせない。
そこで本稿では先行研究で研究対象とされてこなかった外来語を二字漢語「VNヲスル」の成立条件にあてはめて質的に考察してみる。外来語サ変動詞は二字漢語のサ変動詞と文法的なふるまいが似ていることがすでに明らかになっているため、この条件は外来語にも当てはまるという仮説を立て、「VNスル」と「VNヲスル」の特徴とその意味的差異を再考することを目的とする。
「VNヲスル」の語彙的制約条件は外来語にもほぼ当てはまるが、非文·誤用とはいえない場合が多い。そのため、自然である·許容できる·かなり不自然であるが非文とは言えない、非文であるの大きく4つに分けられる。本稿で用例を通した考察の結果、「VNヲスル」型の文ではVNの部分が述語でなく目的語になるため、対格部が強調され、対象への関与が強くなる、個別化されるようになるというニュアンスの差異が生じるため、これを理解し有効にアウトプットできるよう指導につなげられることが示唆される。
The alternation of ‘VN suru’ and ‘VN wo suru’ has been discussed in previous studies mainly from the perspective of verb transitivity, such as volition and lexical aspect, which two-letter Kanji have. It is already known that the conditions for establishing ‘VN wo suru’ are more restrictive than ‘VN suru’. It has not been considered how to utilize it in education. In addition, the loan word ‘VN wo suru’ is not considered. Using loan words makes it possible to express in Japanese.
Therefore, this paper qualitatively reconsiders loan words, which have not been the subject of research in previous studies, by applying them to the conditions for establishing `VN wo suru'. It hypothesized that this condition would also apply to loan words, since it has already been shown that loan words have a similar grammatical role to those of two-letter Chinese words.
The lexical restrictions of ‘VN wo suru’ are mostly applicable to loan words, but in many cases they cannot be said to be non-sentences or misuses. Therefore, It can be roughly divided into four categories: natural/acceptable/acceptable but unnatural/non-sentence. Consideration through examples verifies the difference in nuances that in ‘VN wo suru’ sentences, the VN part becomes an object rather than a predicate and becomes more involved with the object and individualized. Therefore, it is expected that learner can understand this and output it effectively.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)