KCI등재
“Hermaphrodites Representing Nothing” = “아무것도 의미하지 않는 변종” : 영어산문에서 세미콜론의 부상과 쇠퇴, 『공통 기도서』에서 버지니아 울프까지
저자
발행기관
한국외국어대학교 외국문학연구소(INSTITUTE OF FOREIGN LITERATURE HANKUK UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES)
학술지명
권호사항
발행연도
2013
작성언어
English
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
175-197(23쪽)
제공처
소장기관
19세기의 자연과학적 사유방식에 경도된 문법학자들이 세미콜론의 무용론을 펼친 여파로, 세미콜론은 영어산문, 특히 미국 영어에서는 그 지위가 퇴락하고 활용도가 현저히 위축되었다. 심지어 미국문학에서는 예술적인 산문에서조차도, 적어도 어니스트 헤밍웨이 이후로는 거의 사용되지 않게 되었고, 커트 보니거트 같은 작가는 세미콜론을 “아무것도 의미하지 않는 변종”으로 공격하기까지 했다.
그러나 세미콜론은 17세기부터 본격적으로 활용되기 시작한 이후로 영국에서는 사뭇 당당한 지위를 누린 바 있다. 세미콜론의 부상과정을 윌리엄 틴들의 영어성서와 크랜머의 1549년 『공통 기도서』에서부터 추적해보면, 16세기 종교개혁 시대의 가장 주요한 출판물들인 이 텍스트들에서는 아직은 쉼표와 콜론만이절을 구분하는 구두점으로 사용되고 있었으나, 1662년 『공통 기도서』 개정판에서는 세미콜론이 콜론에 가세하거나 이를 대체하는 등, 다양하게 사용되고 있음을 발견한다.
세미콜론을 의식적으로 사용하기 시작한 덕분에 영어의 산문 수사법의 역량은 새로운 단계로 확장될 수 있었다. 세미콜론이 만들어내는 수사적 효과는 독자가 눈으로 볼 때만이 살아나는 시각적인, 텍스트적인 속성이 그 특징이었다. 세미콜론의 이와 같은 시각적 속성은 처음부터 사적 독자의 묵독을 전제로 생겨난 산문소설에 잘 어울릴 만한 것이었다. 번연에서 디포, 조지 엘리어트에서 버지니아 울프까지 세미콜론은 인물의 정신적, 주관적 상태를 묘사하는 데 요긴하게 사용된 바 있다.
Subjected to the sustained campaign of the scientifically-oriented grammarians of the nineteenth century, the semicolon fell into disrepute and disuse in English prose, particularly in America. It has virtually disappeared, even in artistic prose, at least since Ernest Hemingway, and has been the target of ridicule by writers such as Kurt Vonnegut, Jr. Yet the semicolon had enjoyed an illustrious career in England, where it rose as a significant punctuation during the seventeenth century. We trace the ascendancy of the semicolon by comparing the landmark sixteenth-century publications such as William Tyndale’s translation of the New Testament and Cranmer’s 1549 Book of Common Prayer, where the pairing of comma and colon sufficed as marks used to divide independent clauses. In the 1662 version of the Book of Common Prayer, however, semicolons are given prominent roles, replacing and supplementing both commas and colons. The conscious use of semicolons added a new layer to the prose rhetoric of English writing, one that activated a literate text-based code that only comes to life when seen by the reader. Such visual appeal of the semicolon led it to prosper in printed fictional prose, invented from the outset for mute private perusal. From Bunyan through Defoe, and all the way to George Eliot and even Virginia Woolf, semicolons had been artfully deployed to represent the mental and subjective state of the characters.
더보기19세기의 자연과학적 사유방식에 경도된 문법학자들이 세미콜론의 무용론을 펼친 여파로, 세미콜론은 영어산문, 특히 미국 영어에서는 그 지위가 퇴락하고 활용도가 현저히 위축되었다. 심지어 미국문학에서는 예술적인 산문에서조차도, 적어도 어니스트 헤밍웨이 이후로는 거의 사용되지 않게 되었고, 커트 보니거트 같은 작가는 세미콜론을 “아무것도 의미하지 않는 변종”으로 공격하기까지 했다.
그러나 세미콜론은 17세기부터 본격적으로 활용되기 시작한 이후로 영국에서는 사뭇 당당한 지위를 누린 바 있다. 세미콜론의 부상과정을 윌리엄 틴들의 영어성서와 크랜머의 1549년 『공통 기도서』에서부터 추적해보면, 16세기 종교개혁 시대의 가장 주요한 출판물들인 이 텍스트들에서는 아직은 쉼표와 콜론만이절을 구분하는 구두점으로 사용되고 있었으나, 1662년 『공통 기도서』 개정판에서는 세미콜론이 콜론에 가세하거나 이를 대체하는 등, 다양하게 사용되고 있음을 발견한다.
세미콜론을 의식적으로 사용하기 시작한 덕분에 영어의 산문 수사법의 역량은 새로운 단계로 확장될 수 있었다. 세미콜론이 만들어내는 수사적 효과는 독자가 눈으로 볼 때만이 살아나는 시각적인, 텍스트적인 속성이 그 특징이었다. 세미콜론의 이와 같은 시각적 속성은 처음부터 사적 독자의 묵독을 전제로 생겨난 산문소설에 잘 어울릴 만한 것이었다. 번연에서 디포, 조지 엘리어트에서 버지니아 울프까지 세미콜론은 인물의 정신적, 주관적 상태를 묘사하는 데 요긴하게 사용된 바 있다.
Subjected to the sustained campaign of the scientifically-oriented grammarians of the nineteenth century, the semicolon fell into disrepute and disuse in English prose, particularly in America. It has virtually disappeared, even in artistic prose, at least since Ernest Hemingway, and has been the target of ridicule by writers such as Kurt Vonnegut, Jr. Yet the semicolon had enjoyed an illustrious career in England, where it rose as a significant punctuation during the seventeenth century. We trace the ascendancy of the semicolon by comparing the landmark sixteenth-century publications such as William Tyndale’s translation of the New Testament and Cranmer’s 1549 Book of Common Prayer, where the pairing of comma and colon sufficed as marks used to divide independent clauses. In the 1662 version of the Book of Common Prayer, however, semicolons are given prominent roles, replacing and supplementing both commas and colons. The conscious use of semicolons added a new layer to the prose rhetoric of English writing, one that activated a literate text-based code that only comes to life when seen by the reader. Such visual appeal of the semicolon led it to prosper in printed fictional prose, invented from the outset for mute private perusal. From Bunyan through Defoe, and all the way to George Eliot and even Virginia Woolf, semicolons had been artfully deployed to represent the mental and subjective state of the characters.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)