KCI등재
한·몽 성우 비교연구 -방송환경과 역할기능을 중심으로- = Comparison study of Korean·Mongolian voice actor -Focusing on broadcasting environment & role function-
저자
성선녀 (KBS)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2008
작성언어
English
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
333-355(23쪽)
KCI 피인용횟수
0
DOI식별코드
제공처
Mongolia has a numerous relationship with us historically. Especially last summer in 2007, many Koreans have visited Mongolia marking the 800th birthday of Chinggiskhan But the exchange of the broadcasting stations between Korean and Mongolia has not gone on smoothly so far. This study was the outset from the initial attempt to find a way out of such reality. The followings was originated from the study on the broadcasting environment and role function by voice actor
Having broadcasting environment in common, firstly the history of voice actors between Korea & Mongolia is similar and there is no age limit in it.
Secondly, the voice actors in both countries take part in the whole field of being expressed by voice like radio drama acting, foreign film dubbing, DJ, narration, CM voice recording, and so forth.
Thirdly, they strongly take pride in their work as an artist to create their own character in work with strong desire and professionalism
comparing with their difference, firstly, as the broadcasting has creatively been developed under liberalism system the broadcasting environment of voice actor in Korea has been gained the public affections as a star with the advance of radio drama and their role has also been represented as a radio flower. But Mongolia was not easy in liberally developing the press and broadcasting under socialistic system in the past. The voice actors in Mongolia have relayed Moscow’s broadcasting subjected to Mongolian or engaged in the public broadcasting to support its continuation of a system. Thus, there is no star voice actor till now.
Secondly, Korean voice actors with the variation of media environment have undergone change in their role and function. They are taking part in their unique areas like CM voice acting, all kinds of narrations including documentary program, TV entertainment program, show program, trailer, campaign besides TV foreign film dubbing, animation dubbing, voice acting in radio drama and also extending their countless kinds of work out of broadcasting. They are positioning as an expert in all areas relevant to voice.
But Mongolian voice actors have digested diverse roles like writer, editor, actor, and comedian only by one person. In other words, they have performed as all around entertainers to play various parts like writer, editor, actor, and comedian because the role function of voice actors was not segmented in a reasonable manner.
Thirdly, Korean voice actors are under exclusive contract with broadcasting companies after being openly employed by them and then participate in recording any area in need as a freelancer. On the other hand, Mongolian voice actors are graduated from art college unlike us and recommended by their seniors or professors after being set at their feet. And then, they are under the exclusive one year contract with a broadcasting company.
Fourthly, Korean voice actors joined the organization which is called as Korea Voice Performance Association for the purpose of protecting their rights and interests and being in security for their performance fee under protection. They are also under protection of intellectual property rights by entertainer unionization. But Mongolian voice actors do not have any system like organization or union to protect their rights and interests in addition to intellectual property rights.
Considering the role function between Korea and Mongolia, there is one thing I’ve noticed about their strong passion on acting and professional pride on their job especially in radio drama.
But I’ve also noticed about the difference in the aspect of function of foreign film dubbing.
In other words, Korean voice actors thoroughly analyze their characters in work and dub them considering the expression and mouth length indicated by their characters
But Mongolian voice actors dub works with their language hearing original sound not matching the mouth length thoroughly unlike foreign films that Korean voice actors have d...
Mongolia has a numerous relationship with us historically. Especially last summer in 2007, many Koreans have visited Mongolia marking the 800th birthday of Chinggiskhan But the exchange of the broadcasting stations between Korean and Mongolia has not gone on smoothly so far. This study was the outset from the initial attempt to find a way out of such reality. The followings was originated from the study on the broadcasting environment and role function by voice actor
Having broadcasting environment in common, firstly the history of voice actors between Korea & Mongolia is similar and there is no age limit in it.
Secondly, the voice actors in both countries take part in the whole field of being expressed by voice like radio drama acting, foreign film dubbing, DJ, narration, CM voice recording, and so forth.
Thirdly, they strongly take pride in their work as an artist to create their own character in work with strong desire and professionalism
comparing with their difference, firstly, as the broadcasting has creatively been developed under liberalism system the broadcasting environment of voice actor in Korea has been gained the public affections as a star with the advance of radio drama and their role has also been represented as a radio flower. But Mongolia was not easy in liberally developing the press and broadcasting under socialistic system in the past. The voice actors in Mongolia have relayed Moscow’s broadcasting subjected to Mongolian or engaged in the public broadcasting to support its continuation of a system. Thus, there is no star voice actor till now.
Secondly, Korean voice actors with the variation of media environment have undergone change in their role and function. They are taking part in their unique areas like CM voice acting, all kinds of narrations including documentary program, TV entertainment program, show program, trailer, campaign besides TV foreign film dubbing, animation dubbing, voice acting in radio drama and also extending their countless kinds of work out of broadcasting. They are positioning as an expert in all areas relevant to voice.
But Mongolian voice actors have digested diverse roles like writer, editor, actor, and comedian only by one person. In other words, they have performed as all around entertainers to play various parts like writer, editor, actor, and comedian because the role function of voice actors was not segmented in a reasonable manner.
Thirdly, Korean voice actors are under exclusive contract with broadcasting companies after being openly employed by them and then participate in recording any area in need as a freelancer. On the other hand, Mongolian voice actors are graduated from art college unlike us and recommended by their seniors or professors after being set at their feet. And then, they are under the exclusive one year contract with a broadcasting company.
Fourthly, Korean voice actors joined the organization which is called as Korea Voice Performance Association for the purpose of protecting their rights and interests and being in security for their performance fee under protection. They are also under protection of intellectual property rights by entertainer unionization. But Mongolian voice actors do not have any system like organization or union to protect their rights and interests in addition to intellectual property rights.
Considering the role function between Korea and Mongolia, there is one thing I’ve noticed about their strong passion on acting and professional pride on their job especially in radio drama.
But I’ve also noticed about the difference in the aspect of function of foreign film dubbing.
In other words, Korean voice actors thoroughly analyze their characters in work and dub them considering the expression and mouth length indicated by their characters
But Mongolian voice actors dub works with their language hearing original sound not matching the mouth length thoroughly unlike foreign films that Korean voice actors have dubbed.
Thus,...
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-03-11 | 학회명변경 | 영문명 : TKAFMS -> KAMS | KCI등재 |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2015-02-26 | 학회명변경 | 영문명 : The Korean Association For Mongolian Studies -> TKAFMS | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.37 | 0.37 | 0.36 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.34 | 0.33 | 0.501 | 0.06 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)