KCI등재
B. Brecht 의 변형속담의 " 소이(疎異) 효과 " = Der " Verfremdungseffekt " der verdrehten Sprichworter bei Bertolt Brecht
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
1982
작성언어
Korean
KDC
850
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
1-17(17쪽)
제공처
소장기관
Die Terminologien erfremdung$quot; and Effekt$quot;, die von Bertolt Brecht fur die Buhnentechniken seines epischen Theaters gepragt wurden, Bind schon so haufig verwendet and zum BegrifE geworden, daB sie sogar die stilistischen sprichw~rtlichen Ausdrucke seiner Texte einschlieBen.
Reinhold Grimm geht, in seinem Buch, ertolt Brecht: Die Struktur seines Werkes$quot; bis in die kleinsten syntaktischen Einheiten, z.B. individuelle Wbrter, um den V-Effekt zu finden. Und Gisela Debiel stellt es ahnlich in ihrer Dissertationsarbeit, as Prinzip der Verfremdung in der Sprachgestalltung Bertolt Brechts$quot; dar and analysiert sogar ausfiihrlicher. Die Argumente von beiden beruhen auf verdrehten SprichwtSrtern bei Brecht: Grimm im Abschnitt erkehrung vorgepragten Sprachgute$quot; and Debiel im Abschnitt erfremdung von Zitaten and Redensarten$quot;.
Beide Kritiker betonen in erster Linie die Parodie als typisch Brechtsche Verfremdung and zitieren als Beispiel die gemeine Bemerkung: ine Hure macht noch keinen Krieg$quot;(St. II, 23) aus eben Eduards des Zweiten von England$quot;.
Die Parodie ist auch eine Lieblingsmethode der Verdrehung von SprichwSrtern in der volkstumlichen Tradition. Wahrscheinlich achtete Brecht schon auf die traditionelle Verdrehung, als er in dem innhaken$quot;(1926) parodierte: issen Sie, die Vorsicht ist die Mutter des K. o.?$quot;
Friedrich Seiler weist darauf hin, data man in den Parodien bekannter SprichwSrter inen schneidenden Widerspruch$quot; findet. Und die Beschreibung von Grimm uber den V-lflet vott verdrehten SprichwSrtern richtet sich auch auf die iderspruchsvollen Beziehungen$quot;, die Verfremdung zur Folge haben.
Eine zweite Technik der Sprichwortverdrehung wird von Grimm als berraschung im zweiten Halbsatz$quot; bezeichnet and von Debiel als elativierung durch Nachsatz$quot;. Debiel fuhrt zwei Beispiele aus utter Courage$quot; an: ie Liebe ist eine Himmelsmacht, ich warne dich$quot; and r sagt, er mtScht den Boden kussen, uber den define FuB gehen, hast du sie gewaschen gestern?$quot; Barbara Woods bezeichnet das als dic Ausdehnung des Sprichwortes.
Eine dritte Technik der Verdrehung bezieht sich nicht auf die Verdrehung der Form des Sprichwortes, sondern auf den Ausspruch, der im unangemessenen Kontext angewandt wird. In utter Courage$quot; ttStet Eilif die Bauern and stiehlt ihnen das Vieh, um seine hungernde Truppe zu ernahren. Da lobt ihn der Feldhauptmann and zitiert ein Bibelwort: as du dem geringsten von meinen Brudern getan bast...$quot;. Debiel kommentiert sicker zu Recht: er karitative Sinn der Worte Jesu fist in diesem Zusammenhang in sein Gegent:eil verkehrt, so daB die Groteske zur Travestie wird. Travestiert sind die Worte Jesu, insofern, als ihr Sinngehalt zwar beibehalten, aber in eine ihm sinnfremde Sphare gestellt wird$quot;. Grimm weist im Zusammenhang mit nttauschter Erwartunb$quot; darauf kin, daB Brechts Stil vom Wellerismus beeinfluBt worden fist.
Nur wenn erfremdung$quot; als Bezeichnung fur betonte Nichtubereinstimmung interpretiert wird, konnen die verdrehten Sprichw6rter-entweder in der Form odor in der Anwendung-als wirkliche Elemente des V-Effektes betrachtet werden, denn Brecht selbst sprach vor allem die Buhnenpraxis betreffend. Der V-Effekt fist nach seiner Meinung durch Buhnen- and Spieltechnik zu erreichen. Brecht wahlt von normal devices of literary composition$quot; nur diejenigen aus, die nach der Definition Kontrast and Ungleichheit verdeutlichen. Er bedient sick der traditionellen Formen der Ironic and Travestie, um das von ihm verfolgte Ziel in semen Dramen zu erreichen, namlich: nthullung der Widerspruche in der gesellschaftlichen Ordnun.$quot;
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)