독일의 종교개혁 도시들-종교개혁도시 바르트부르크 성(城)의 인문학적 의미- = Reformationsstadt in Deutschland - Geistesgeschichtliche Bedeutung der Reformationsstadt Wartburg -
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2017
작성언어
Korean
주제어
KDC
001.3
자료형태
학술저널
수록면
75-93(19쪽)
제공처
2017년은 종교개혁 500주년이 되는 해이다. 이로 인하여 종교개혁과 루터가 세계의 주목을 받고 있는데, 본 논문도 이런 관심에서 구상되었다. 본고에서는 독일의 대표적인 종교개혁도시들 몇 곳을 간략하게 소개한 후에, 루터의 종교개혁이 가지는 인문학적 의미를 독일의 종교개혁도시 중의 한 곳인 바르트부르크 성(城)을 예로 들면서 살펴보고자 한다.
독일의 아이제나흐에 위치한 바르트부르크 성에서 루터는 1521년 5월부터
이듬해 3월까지 머물면서 그리스어와 라틴어로 된 에라스무스의 신약성경을 독일어로 번역한다. 이를 기점으로 그때까지 체계 없이 지역마다 방언 형태로 존재해오던 문어체 독일어의 중심이 잡히기 시작하는데, 이것이 바르트부르크 성을 유네스코 세계문화유산으로 선정되게 하는 이유가 되고 있다. 1521년 가을에 완역된 바르트부르크 성에서의 신약성경변역과 이후 구약성경에 대한 번역이 완결되면서 개신교를 믿는 사람들이라면 누구나 루터의 독일어 성경을 읽었고, 그 자녀들에게도 루터 성경을 읽어 주었으며, 그 자녀들은 또 그들의 자녀들에게 읽어 줌으로써 그리고 그렇게 세월이 흐르면서 루터가 번역한 독일어 성경의 말과 표현방식들이 독일인들에게 표준 독일어로 자리를 잡아가게 되었다.
기독교 신앙이 삶의 실존적 기반이었던 당시 독일인들이 그들의 신앙적 체험들을 일기와 에세이 형식 등을 통하여 개인적으로 기록하고, 더 나아가 서로 친한 지인들과 신앙고백적인 내용들을 주고받는 편지왕래문화 등이 가능하게된 것도 루터의 독일어 성경번역 없이는 상상하기 힘들다.
인간의 생각이 구체적으로 작동해서 인간의 방식으로 자연에 변화를 가하는 것. 그리고 그로 말미암아 나타나는 결과를 문화(文化)라고하고 그렇게 해서 이루어진 세계의 형태를 문명(文明)이라고 한다면, 기독교적 종교성이 작동해서 기독교적 종교성의 방식으로 자연과 인간의 삶에 변화를 가하고 그로 말미암아 나타나는 결과를 기독교문화 내지는 기독교문명이라 할 수 있을 것이다. 따라서 기독교적 종교성은 유럽인들의 존재여부와 상관이 있는 인간의 동선을 알려주는 무늬, 즉 인문(人紋)인 것이다. 그러므로 유럽 내의 어떤 지역, 어떤 나라의 인간의 무늬를 알려면 그것이 철학이든 역사이든 문 학이든 기독교적 종교성과 그로 인한 표현방식은 반드시 고려되어야만 하는 것이다. 본 논문은 이 관점에 동의하기 때문에, 루터의 성경번역이 가져온 영향사의 관점에서 독일의 경건주의를 부각시키고 있고 또한 독문학에서 성서적 언어가 가지는 의미를 괴테의 소설 『젊은 베르테르의 슬픔』을 통하여 간략하게 논증하고자 하였다.
500 Jahre sind vergangen, seit Martin Luther seine 95 Thesen an die Tur der Schlosskirche zu Wittenberg schlug. Ein Ereignis, das die Welt veranderte - und Anlass flir ein groβes Jubilaum, das 2017 nicht nur in den Lutherstadten Wittenberg und Eisleben gebuhrend gefeiert wird. Martin Luther, Monch, Professor und Reformator, steht im Mittelpunkt des Jahres: Deutschland lasst einen seiner groβten Sohne hochleben. Dem Anlass schlieβt sich die vorliegende Arbeit an, indem sie die Bedeutung der Reformationsstadt Wartburg in der deutschen Geistesgeschichte zum Gegenstand macht. In der Wartburg hielt sich der Reformator Martin Luther als “Junker Jorg” 1521/22 versteckt und ubersetzte wahrend dieser Zeit das Neue Testament der Bibel (“Septembertestament”) in nur elf Wochen ins Deutsche. Er ubersetzte dabei nicht wortgetreu, sondern versuchte, biblische Aussagen nach ihrem Sinn ins Deutsche zu ubertragen.
Seitdem haben Protestanten in Deutschland die Lutherbibel in ihren revidierten Neuauflagen bis heute verwendet. Die Sprache Luthers, die sich zuerst im musikalischen Niederschlag des deutschen Komponenten und Lieddichters sehr viel ausdruckte, erfuhr spater auch noch, also in dem deutschen Pietismus und in der deutschen Literatur ihr Echo. Dies ist ein Beweis dafur, dass die Lutherbibel eine wichtige Rolle fur die deutsche Sprache und Literatur gespielt hat.
Der vorliegenden Arbeit geht es hauptsachlich darum, mit dem Beispiel von Luthers Bibelubersetzung in der Reformationsstadt Wartburg und Goethes Brief roman Werther zu zeigen, welchen Stellenwert die christliche Religiositat und deren biblische Sprache beim Interpretieren eines literarischen Werkes besitzt. Es wird versucht, zu demonstrieren, dass die christliche Frommigkeit als Instrument zum Verstehen eines deutschen literarischen Textes, in dem viele Bibelanklange der Sprache zu finden sind, unumganglich ist. Goethes Werther bildet in diesem Zusammenhang keine Ausnahme, weil Goethes Sprache auch nicht wenig von der biblischen Sprache gepragt ist, wobei beispielsweise die Relation zwischen Werther und Jesu Christo im Hinblick auf den Tod Werthers mittels der biblischen Anspielungen besonders herauszustellen ist.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)