시(詩)에 투영된 색채어의 상징의미 고찰-‘청색’과 ‘백색’을 대상으로 = A study on the symbolic meanings of color terms reflected in poetry of the Tang dynasty-Focus on the blue and white color
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2014
작성언어
Korean
주제어
KDC
001.3
자료형태
학술저널
수록면
53-74(22쪽)
제공처
본고는 唐代 색채어의 상징의미 고찰을 목적으로 작성되었다. 색채어는 모든 언어에 보편적으로 보이는 현상이지만 중국에서는 특히 詩에서 가장 풍성하고 다양하게 색채어가 운용된다. 하여, 본고에서는 詩가 가장 융성했던 시기인 唐代 주요 시인들(李白, 杜甫, 白居易, 王維)의 색채어를 연구의 범주로 삼아 그 용례를 조사하고 분석하였다. 이러한 과정을 통하여 그들이 가장 선호했던 ‘청색’과 ‘백색’ 계통의 상징의미를 분석하는데 집중하였다.
본고의 분석을 통해 다음과 같은 결과를 도출할 수 있었다.
첫째, 색채어는 수식대상과의 밀접한 관계 속에서 새로운 어휘를 구성한다. 본고가 분석한 색채어의 용례에서 수식대상이 색채어소의 앞뒤에 붙어 새로운 어휘로 정착되는 과정을 확인할 수 있었다.
둘째, 唐詩에는 주로 청색 계열 (‘靑天’, ‘靑山’, ‘靑雲’)과 백색 계열 (‘白雲’, ‘白骨’, ‘白首’, ‘白髮’, ‘白頭’)의 색채어가 운용되고 있다. 본고에서는 시인별로 자주 사용하는 색채어의 용례를 도표로 정리하여 唐詩 번역에 참고할 수 있도록 하였다.
색채어는 모든 언어에 보편적으로 존재하는 이성적인 언어현상이며, 또한 색채어는 시공간의 차이를 민감하게 반영하는 감성적인 산물이기도 하다. 본 고에서 분석한 내용들이 唐詩 번역의 난제를 해결하는데 일조하는 한편, 중국어에 보이는 색채어의 통시태적 연구에도 도움이 되었으면 한다.
This paper aims to examine symbolic meanings of color term in the Tang dynasty. Color term is a universal phenomenon of all languages. In China, color term has been used with the most abundance and diversity in poetry in particular. Therefore, this paper concerned major poets in the Tang dynasty (Li Bai(李白), Du Fu(杜甫), Bai Juyi(白居易), and Wang Wei(王維)) when poetry most flourished, and investigated and analyzed examples of color term in their works. Through this process, this paper concentrated on analyzing the symbolic meanings of "blue color" and “white color" lines most favored by them.
Analysis by this paper derived the following conclusions.
First, color terms form new vocabulary in close relationship with what is qualified by them. In the examples of color terms analyzed by this study, what was qualified was attached to the front and back of color elements that formed a word and established as new vocabulary.
Second, largely blue color lines (blue sky, blue mountain, and blue clouds) and white color lines (white clouds, white skeletal, white head, white hair, and white head) were used in the Tang dynasty. This study created a chart of color term examples frequently used by each poet so that it can be referred to in translating poems of the Tang dynasty.
Color term is a rational linguistic phenomenon that universally exists in all languages and also an emotional product that sensitively reflects temporal and spatial differences. The author desires that the analyzed content is helpful in resolving difficulty with translation of poetry of the Tang dynasty and conducive to research from the perspectives of linguistic evolutionary process.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)