KCI등재후보
『飜譯小學』과 『小學諺解』 현토의 변개 양상과 의미 = The aspect of change and its meaning of the adding Korean endings to classical Chinese phrases on Beonyuksohak(飜譯小學) and Sohakyeonhae(小學諺解)
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2018
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재후보
자료형태
학술저널
수록면
171-203(33쪽)
KCI 피인용횟수
1
제공처
This paper compares the adding Korean endings to classical Chinese phrases of Beonyuksohak(飜譯小學) and Sohakyeonhae(小學諺解) according to the consciousness of the need to approach the study of the prefecture from the linguistic point of view. In the past, the study on Sohakyeonhae was mainly a comparative study on the difference in translation of Beonyuksohak and Sohakyeonhae. But equally important is the comparative study on the adding Korean endings to classical Chinese phrases.
The adding Korean endings to classical Chinese phrases is not fixed. Nor does it limit the interpretation of sentences. The key is to find out what kind of place it is at any place to show a more reasonable analysis of the original sentence. It can be modified at any time, and it is recognized as a problem for the intellectuals of the Chosun Dynasty, as well. However, if the analysis of the sentence structure and the analysis of the sentence structure are most reasonably understood, it is necessary to have certain regularity in the adding Korean endings to classical Chinese phrases to show it clearly, and it has a very grammatical system.
In the process of comparing the Beonyuksohak and Sohakyeonhae I found that the adding Korean endings to classical Chinese phrases is looking for grammar rules as a language. Based on this, I found that the adding Korean endings to classical Chinese phrases have a few points where reason is more reasonable in the structure of the sentence and the interpretation of the situation rather than the marking The following two hypotheses are proposed. First of all, I think that there will be a considerable contribution in the study of the old Korean grammar if I analyze the adding Korean endings to classical Chinese phrases thoroughly.
When we consider that the adding Korean endings to classical Chinese phrases is the result of linguistic research activities, we should at least examine the literary texts under the leadership of the Correctional Chamber to understand how the intellectuals of the Chosun Dynasty analyzed the sentence structures of the original Chinese texts and how they understood their meaning. There will be room for understanding. The adding Korean endings to classical Chinese phrases study on this point is expected to open many points of translation research and scholarship research in the Chosun period.
본고는 현토 연구를 언어학적 측면에서 접근할 필요가 있다는 문제의식에 따라 『飜譯小學』과 『小學諺解』의 현토를 비교하였다. 그간 소학언해관련 연구는 주로 『飜譯小學』과 『小學諺解』의 언해문 곧 ‘번역문의 차이’ 를 비교 고찰한 것이었다. 하지만 그에 못지않게 중요한 것이 현토 비교 연구이다.
현토는 그 자리나 용법이 정해진 것이 아니며, 고정불변의 것도 아니다.
또 문장 해석을 한정시키는 것도 아니다. 관건은 어떠한 자리에 어떠한 현토를 다는 것이 훨씬 합리적인 원문 분석을 보여주는가 하는 것이다. 적합성이 낮은 현토는 언제든 수정될 수 있으며, 우리말 어감에 따라 현토를 다는 것은 이미 조선 시대 지식인에게도 문제로 인식되었다. 원문의 문형 파악과 문장 구조 분석이 가장 합리적으로 이루어졌다면, 그것을 간명하고도분명히 보여줄 현토에는 일정한 규칙성이 요구된다. 때문에 현토는 매우엄정한 문법적 체계를 갖추게 되었다.
논자는 『번역소학』과 『소학언해』의 현토를 비교하는 과정에서 현토가언어로서 문법 규칙을 찾아가는 모습을 발견하였다. 이를 바탕으로 현토가표점보다 문장의 구조나 상황 해석을 한결 합리적으로 보여주는 지점이 적지 않다고 판단한다.
이에 다음의 두 가설을 상정한다. 우선 현토를 면밀하게 분석하면 옛 우리말 문법 연구에 있어서도 적지 않은 기여가 있으리라 생각된다. 또 현토가 언어학적 연구행위의 한 결과임을 생각한다면, 우리는 적어도 교정청주도 아래 현토된 문헌을 볼 때 조선 시대 지식인들이 해당 한문 원문의문장 구조를 어떻게 분석하고 그 의미를 어떻게 이해했는지 더욱 정밀하게이해할 수 있을 것이다. 현토 연구는 이 지점과 관련하여 조선시대 번역학과 경학 연구의 많은 지점을 새로 열어주리라 전망한다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
2012-01-01 | 평가 | 탈락(현장점검) (기타) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2005-03-23 | 학술지명변경 | 한글명 : 한문학보 -> 漢文學報외국어명 : 미등록 -> Han Mun Hak Bo | KCI후보 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)