KCI등재
불어 devenir와 한국어 되다 동사구문 대조연구 = Etude contrastive des verbes devenir en français et töta en coréen
저자
김종명 (서울대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2008
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
459-492(34쪽)
KCI 피인용횟수
0
제공처
소장기관
La présente étude porte sur deux verbes, soit devenir en français et töta en coréen, qui nous apparaissent s'approcher sur les plans sémantique ainsi que syntaxique. Plus précisément, elle a traité deux types de constructions permises par chacun des deux verbes: celle à attribut adjectival(= la CAA) illustrée en (1a) pour le français et en (1b) pour le coréen, d'une part et de l'autre, celle à attribut nominal(= la CAN) montrant ses versions française et coréenne respectivement en (2a) et en (2b).
(1) a. Max devient heureux b. maksî-ka hängpokha-ke tönta
(2) a. Max devient président b. maksî-ka täthonglyông-i tönta
Par rapport à cet objet et encadré dans la théorie du gouvernement et du liage telle qu'elle se représente en Chomsky(1981, 1986), nous avons procédé à l'analyse syntaxique comparée avec un objectif double:
1) montrer en quels points les deux verbes se comportent en parallèle et en quels points d'aures ils se divergent;
2) expliquer leurs comportements caractéristiques et éventuellement différentiels en termes de principes établis des grammaires universelle et de chaque langue.
Au terme de l'anayse, nous sommes arrivés à des résultats qui se résument en trois points. Voici les trois points.
(A) Les CAA et CAN de chaque langue s'analysent de la façon suivante.
- Les deux constructions du français partagent une structure profonde telle qu'en (3a), qui n'a pas de sujet mais un complément adverbial de type proposition réduite. Elles ont également en commun une même structure superficielle telle qu'en (3c), qui est dérivée à partir de celle de profond, en passant succesivement par une montée du sujet enchâssé en position du sujet matrice comme en (3b) et la restructuration du verbe et du prédicat enchâssé en prédicat complexe comme en (3c).
(3) a. [___ ]s devenir sc[ Max sage]
[montée du sujet]
-> b. [Maxi]s devenir sc[ ti sage]
[restructuration]
-> c, Max [devenir sage]prédicat complexe
- Quant au coréen, les CAA et CAN ne s'analysent pas de la même façon. En effet, la CAA est syntaxiquement ambiguë. Elle a deux structures à la fois profondes et superficielles: une structure telle qu'en (4a), qui n'a pas de sujet mais un complément adverbial de type proposition finitive en -kye et l'autre telle qu'en (4b), qui se diffère de la première par l'existence d'un topique.
(4) a. [____]s [ maksî-ka chakha-kye] tönta
b. [maksî-kai]T [____]s [ PROi chakha-kye] tönta
Par contre, la CAN dispose de sa structure profonde ayant un topique ainsi qu'une proposition réduite comme en (5a) et aussi de sa structure superficielle qui s'en dérive en passant par la restructuration tel qu'en (5b).
(5) a. [maksî-kai ] [____ ]s sc[ PROi täthonglyông-i ] tönta
[restructuration]
-> b. [maksî-ka]s [täthonglyông-i tönta]prédicat complexe
(B) Les CAA et CAN des deux langues montrent leurs comportements caratéristiques et différentiels qui suivent:
- les deux constructions françaises enchâssent une proposition réduite comme complément tandis qu'en coréen, la CAN en comporte une également mais non pas la CAA;
- les deux constructions françaises subissent une montée en position de sujet mais celles du coréen ne connaissent pas ce type de déplacement;
- les CAA et CAN du français se dérivent en passant par la restructuration mais pour le coréen, la CAN subit une même opération mais non pas la CAA;
- en coréen, la CAA est syntaxiquement ambiguë alors que la CAN ne l'est pas.
(C) Leurs comportements caractéristiques et différentiels sont susceptible de s'expliquer par les principes de la grammaire universelle relevant du Cas et de la restructuration ainsi que par les différentes stratégies grammaticales que les deux langues adoptent pour la topicalisation et la prédication adjectivale.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2002-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
1999-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.18 | 0.18 | 0.19 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.17 | 0.16 | 0.375 | 0.08 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)