KCI등재
<필사본 고소설 100선> 역주작업의 의의 및 그 후속의 역주와 DB 구축을 위한 제언 = Meaning of Translation and Annotation of <A Collection of 100 Hand-Transcribed Ancient Novels>, and Proposal for Follow-up Translation and Annotation and for Construction of Database
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2018
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
33-68(36쪽)
KCI 피인용횟수
0
DOI식별코드
제공처
소장기관
This study offers an interim examination of the translation and annotation versions(譯註本) of <A Collection of 100 Hand-Transcribed Ancient Novels> published by the Taekmin Academy of Korean Studies ("TAKS"), in addition to a proposal for follow-up translation and annotation, as well as a call for the construction of database.
First, with the securing of original data, most ancient novels were collected mainly from 1970s to 1990s in commercial form(坊刻本), in printed form(活字本), and in handwritten form(筆寫本). From the 1980s to the 2000s, the printed versions of the original Sino-Korean novels(漢文小說) were published as Pyojeombon(標點本), Daegyobon(對校本), Gyojubon(校注本), and Gyogambon(校勘本). In the current stage, ancient Korean novels are being translated and annotated, with the translation and annotation versions of hand-transcribed ancient novels being examined for their accurate meaning.
Second, the translated and annotated versions have been specifically reviewed in terms of Haeje(解題) writing, the correct use of original texts, the stage directions and dialogue sentences, the interpretation of Korean-written and Sino-Korean phrases, the writing of footnotes, as well as researching the transcribers. A detailed examination has been conducted regarding the uncertainty of some of the written Haeje(解題), the appropriateness of corrections, the ambiguity in some of the stage directions and dialogue sentences, the non-clarity of certain interpretations, and inaccuracy of footnotes.
Third, it is proposed that books aimed at the general public – modern versions of translated and annotated versions -, and books of academia – consisting of mainly original texts and annotations – be published as individual books. The publication of books for pleasure is necessary to ensure the public interest, and the publication of the academic Haeje(解題) is for research with a focus on a thorough examination of the annotations for accuracy . Above all, it must be mentioned that the background and qualifications of the transcribers was given emphasis.
Finally, for TAKS to become a specialized institute for research on hand-transcribed versions of ancient novels, the construction of a database is essential. It has also been suggested that TAKS must serve as the image data archive. It should conduct the hierarchical construction of the printing of original texts, as well as diversify the search function.
이 글은 택민국학연구원이 간행한 <필사본 고소설 100선>의 역주본들에 대해 중간 점검을 하고 그 후속의 역주와 DB 구축 방안을 제언한 것이다.
먼저, 구체적 자료 제시를 통해 고소설의 방각본, 활자본, 필사본 원전자료가 주로 1970년대에서 1990년대에 걸쳐 대부분 수집되었으며, 다음 단계는 1980년에서 시작되어 2000년대까지 한문소설의 원전자료에 대한 활자화가 비교적 활발해 표점본, 대교본, 교주본, 교감본 등이 발간되었으며, 현재단계에서는 국문소설을 위주로 한 역주가 이루어지고 있음을 설명하면서 필사본 고소설의 역주본이 지닌 의의를 확인하였다.
둘째, 역주본을 해제쓰기, 원문텍스트 교열, 지문과 대화문의 구분, 한글로 표기된 한자어구의 풀이, 각주 달기, 필사자의 정보 측면에서 구체적인 검토를 통해, 해제의 대상층 불확실성, 교열의 미비점, 지문과 대화문 구분의 모호성, 풀이의 불명료성, 각주의 비정밀성 등을 자세히 짚었다.
셋째, 역주본이 현대어역으로 이루어진 ‘감상용 도서’, 원문과 주석 중심으로 이루어진 ‘연구용 도서’의 별권 형태로 간행되기를 제안하면서, 감상용 도서를 간행하는 것은 대중성과 연구 저변 확보가 무엇보다도 시급하기 때문이라며 연구를 위한 학술적 해제와 주석의 강화도 아울러 더 철저하게 이루어져야 한다고 제언을 하였다. 무엇보다도 필사자의 정보가 언급되어야 함을 강조하였다.
끝으로 택민국학연구원이 필사본 고소설 연구의 전문기관으로 발돋움하려면 DB 구축이 관건인바, 이미지 자료의 저장소와 중계소 역할, 원문 활자화의 위계적 구축 및 검색 기능의 다양화 등이 필요함을 제시하였다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | KCI등재 |
2016-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (계속평가) | KCI후보 |
2015-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (계속평가) | KCI후보 |
2014-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (계속평가) | KCI후보 |
2013-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2011-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.63 | 0.63 | 0.58 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.54 | 0.56 | 1.019 | 0.11 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)