KCI등재
안나 아흐마또바와 한국
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2015
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
29-53(25쪽)
KCI 피인용횟수
0
제공처
20세기 초 러시아 모더니즘 시기에 활약했던 안나 아흐마또바는 1946년에 전연방공산당 중앙위원회(ЦК ВКПб)에 의해 소비에트 작가연맹에서 제명된 후 작품 활동을 거의 할 수가 없었다. 이때 아흐마또바는 번역일을 시작한다. 번역에 대해 부정적인 입장을 지녔지만 레닌그라드(현 뻬쩨르부르그)국립 대학의 동양학부 한국어과에서 아흐마또바에게 번역에 참가해 줄 것을 요청했다. 이렇게 해서 아흐마또바는 한국고대시가 번역에 참가한다. 한국어를 모르는 아흐마또바는 한국어 전문가인 홀로도비치, 임수 등 고려인과 한국어 전문가인 러시아 학자들이 한국어를 문자 그대로 직역하게 되면 그들과 함께 러시아어로 다듬고 ‘시적 번역’을 하였다. 즉 한국고대시가의 운율을 버리고 러시아 운율에 맞춰 시를 다듬는 작업을 아흐마또바가 담당했던 것이다. 아흐마또바와 같은 이런 번역방법은 러시아 독자들의 가독성을 위한 동화(同化, assimilation)의 번역방법으로 한국고대시가가 지닌 운율을 제거하게 된다. 그러나 아흐마또바는 자신이 뛰어난 시인이었기 때문에 한국고대시가를 러시아 시의 운율과 리듬에 따라 바꾸는 데 탁월한 실력을 보인다.
아흐마또바가 번역한 한국 고대시는 대부분 한국인들에게 잘 알려진 시로 송강정철을 비롯해서 이순신, 남이장군, 이이, 이황, 김종서, 황진이 등 61명의 작가와 작자미상의 시들이다. 장르로는 고려속요를 비롯해서 3·4조의 시조 등 광범위하며 내용 또한 구국, 충정, 효, 사랑 등 다양하다. 시의 운율은 언어로 표현해 내지 못하는 한 나라의 정서를 드러내기 때문에 중요하다. 그러나 한국고대시가의 운율의 느낌은 한국인들에게는 익숙하지만 러시아인들에게는 생소하다. 따라서 아흐마또바는 한국고대시가의 내용이 담은 한과 슬픔, 그리움과 사랑 등을 러시아 시의 운율로 바꿔 전달하고 있다.
또한 아흐마또바는 한국고대시가 번역의 인연으로 한국에 관한 시 두 편을 쓰게 된다. 「불길에 휩싸인 한국(Корея в огне)」과 「한국적인 것의 모방(Подражание корейскому)」이다. 「불길에 휩싸인 한국」은 1950년 6월 27일에 쓴 시로 한국전쟁이 발발하자마자 쓴 시이다. 「한국적인 것의 모방」은 1958년 6월 9일에 쓴 시다. 이 두 시를 살펴보면 아흐마또바의 한국에 대한 깊은 관심을 알 수 있다.
Anna Akhamatova, who worked in Russia in the early 20th century could not hardly do the work activity after the expulsion by The Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union. At this time, Akhamatova starts at the work of translation. She got the negative stance on translation, but received the request of scholars Korean language department of Oriental Faculty of Leningrad(today St. Petersburg) State University in Korean language. In this way Akhmatova take part in translation of Korean classical poetry.
Akhmatova who do not know the Korean language Russian experts of Korean language, such as Kholodovich and Koreans in Russia, such as Im Su make a word-for-word translation of the Korean text, and then she rhymes meter of Korean classical poetry with Russian meter. This translation methods for readability of Russian readers is called a ‘assimilation’. Akhamatova is a very good poet and It"s amazing how she can change Korean classical poetry in accordance with russian meter and rhythm.
Korean classical poetry translated by Akhmatova mostly is well known to Koreans and consist of 61 authors, including Song Gang Jeong cheol, General Lee Soon Shin and Nam Yi, Lee Yi, Lee Wha, Kim Jong Seo, Hwang Jin Yi and unknown authors. Its genre is far reaching, including Goryeo Folk Song and Sijo. Its theme vary with saving the country, loyalty, filial duty. love etc.
Anna Akhmatova wrote two poetry 「Korea on fire」and 「Imitation of Korean」about Korean. She wrote poem 「Korea on fire」 about the Korean War on 27 June 1950. This poem was written after two days since the Korean war broke out. We can know how much she have affection and interest about Korea.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2002-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
1999-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.16 | 0.16 | 0.19 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.2 | 0.19 | 0.374 | 0.09 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)