KCI등재
20세기 초 러시아 동방학원의 한국어 학습서「조선어독학(朝鮮語獨學)」에 대하여
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2011
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
51-80(30쪽)
제공처
소장기관
This article introduces Razbor iaponskogo samouchitelia Koreiskogo iazyka "Tsioosengo dokugaku" [Analysis of the Japanese self-instruction manual in Korean language, Chosengo dokugoku] (1908), a Korean-language teaching aid prepared in Russian by G. Iashchinskii, a student at the Vostochnyi Institut (Oriental Institute) in Vladivostok, on the basis of an (as-yet) unidentified Japanese-language Korean textbook and lectures based on this textbook given by G. V. Podstavin, Professor of Korean Philology at the Institute. The article examines the Cyrillic notation system used to transcribe Korean forms in the manual, and analyzes features of the phonetics, phonology, orthography, grammar and lexicon of this rare textbook for the light it sheds on a form of colloquial Korean spoken at the turn of the last century. The work is unusual for this period in that it records conversational Korean in both Korean script and Cyrillic transcription accompanied by Russian-language translations. The conversations provide a useful glimpse into daily life at the time, including even prices for certain kinds of merchandise. Most of the conversations and example sentences are short and simple, as expected of a language manual for beginners, The Cyrillic renditions serve more as transliterations than as narrow phonetic transcriptions, but nevertheless serve as a generally accurate pronunciation guide, We can confirm initial n-loss, consonant assimilation, and palatalization from the Korean script spellings. Unlike some other Russian-language materials of the period, this work treats ``ㅈ, ㅊ`` as palatalized; another interesting feature is that ``ㅚ`` after ``ㄷ`` is rendered as ``З`` instead of ``ой``. The textbook yields a number of interesting lexical items, mostly in the sphere of Sino-Korean vocabulary, while some adverbs like ``여간`` and ``전혀`` behave differently from contemporary Korean in that they do not require a negative verb. Because the book consists of dialogues, most of the final endings are either well-known declaratives or interrogatives, but the forms in ``-ㅂ더닛가/-습더닛가`` are unusual. We also find ``-아, -지`` used in a variety of moods, and polite declarative ``-지요``--otherwise difficult to encounter even in other textbooks of the period--appears rather frequently.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)