KCI등재
전라 방언 ‘탁하다’와 ‘포도시’의 어휘사 고찰 = A Historical Study of ‘Takada’ and ‘Podosi’ in Jeolla dialect
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
5-35(31쪽)
DOI식별코드
제공처
The objective of this study is to reveal the characteristics of Jeolla dialectal words ‘Takada’ and ‘Podosi’, which are mainly used in daily life, by examining the use of those words. As a Jeolla dialectal word that means ‘resemble’, a word ‘Takada’ is usually used. Even though the words like ‘Chintakada’ and ‘Oetakada’ are registered in the Standard Korean Language Dictionary, the word ‘Takada’ is not included in it. Thus, this study aimed to examine the meaning was the word ‘Takada’ and how it was formed. Also, as a Jeolla dialectal word that means ‘barely’ and ‘narrowly’, a word ‘Podosi’ is variously used in each region, so this study paid attention to the aspect of actual utilization. This study aimed to discuss by focusing on the reasons for using the word ‘Podosi’ despite the existence of a word ‘Gyeowoo’, and when it started to be used.
In the late 18th century, the word ‘Oetak’ is first found in literature records. Therefore, it seems that ‘Takada’ was formed later and was used in the Jeolla dialect. At this time, ‘Tak-’ can be presumed to be ‘拓’ with the meaning of ‘Ppaeda baktta’. And unlike Jeollanam-do, ‘Takada' appears in the form of missing ‘ㅎ' in Jeollabuk-do. Also, although the date of use is unknown, it can be said that the word ‘Podosi' is derived from ‘ᄇᆞᄃᆞᆺᄒᆞ다’. It appears in various forms as the basic sound changes to a tense sound or an aspirated sound, as well as a change in the vowel below the bilabial. Both ‘Takada’ and ‘Podosi’ are remarkable words in Jeolla dialect. Organizing the use of those two words would be a process of examining the traces of Korean again.
본고는 일상생활에서 주로 활용되는 전라 방언 ‘탁하다’와 ‘포도시’의 쓰임을 살핌으로써 그 특징을 밝히는 데 목적이 있다. 전라 방언에서는 ‘닮다’와 같은 의미로 ‘탁하다’가 주로 쓰인다. 『표준국어대사전』에는 ‘친탁하다, 외탁하다’ 등이 등재되어 있으나 ‘탁하다’는 실려 있지 않다. 이에 ‘탁하다’가 어떤 의미로 활용되고 형성 과정이 어떠한지에 대해 살펴보고자 하였다. 또한 ‘포도시’는 ‘겨우, 간신히’의 의미를 지닌 전라 방언이나 지역별 쓰임이 매우 다양하므로 실제 활용 양상에 주목하였다. ‘겨우’라는 단어가 있었음에도 ‘포도시’를 사용하게 된 까닭이 무엇이고, 언제부터 활용하였는지에 대해 초점을 두어 논의하고자 하였다.
18세기 말 문헌상의 기록에서 ‘외탁’이라는 단어가 먼저 발견되므로 ‘탁하다’는 후대에 형성되어 전라 방언에서 사용된 것으로 보인다. 이때 ‘탁-’은 ‘뺴다 박다’의 의미를 가진 ‘拓’으로 추정할 수 있으며 ‘탁하다’는 전남과 달리 전북 지역에서는 ‘ㅎ’이 탈락된 형태로 나타난다. 또한 사용된 연대를 확인할 수는 없으나 ‘포도시’는 ‘ᄇᆞᄃᆞᆺᄒᆞ다’에서 파생된 것이라 할 수 있다. 이는 순음(脣音) 아래에서 모음의 변화뿐만 아니라 예사소리가 된소리나 거센소리로 바뀌어 다양한 형태로 나타난다. 앞서 살핀 ‘탁하다’와 ‘포도시’는 전라 방언에서 두드러지는 단어이다. 두 단어의 쓰임을 정리하는 것은 우리말의 발자취를 다시금 더듬어 보는 과정이라 하겠다.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)