飜譯의 可能性 與否에 關하여 = On the Possibility of the Translations of Literary Works
저자
尹鍾爀 (弘益大學校 文科大學)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
1981
작성언어
Korean
KDC
041
자료형태
학술저널
수록면
79-95(17쪽)
제공처
소장기관
The main purpose of this essay is to appreciate some real phenomna and problems of the translated works of literature, and to realize the reality of the possibility of perfect translation. Due to the international relationship of mutual exchanges of knowledge and information among all the nations, people in each nation became aware of the necessity of translating the materials which they can utilize for the betterment and prosperity of their physical as well as spiritual environment. Therefore, it is extremely necessary to have many ideal and desirable translations and translators as well.There are mainly two translating methods which can be categorized into the inbound and outbound translations. With the method of inbound translation, a native speaker translates the written literature of a target language (second or foreign language) into his own native language (first language or mother tongue), whereas an outbound translator, as a native speaker, translates the literary works of his own native language into foreign language.
Comparing the two different methods of translation, it can be definitely said that every inbound translator is more confident in translating achievement than an outbound translator, as the former has more language competence in using and selecting vocabularies, phrases and clauses in regard of grammar and semantics and so on than the outbound translator who actually encounters the feeling of language competence limit, as the second language is not his own native language. It is true that the space and period of time of experiencing language is comparatively at lower degree in target language than in source language. Another problem is that translators make greater efforts in distinguishing homogeneity and heterogeneity in his translated articles.
In reality, the heterogeneous elements in the translated materials take a very long time of transforming into another language to be homogeneous or never possibly merged. The people, globally speacking, became to be aware of the immediate necessity of mutual coorporation in import and export of information and knowledge.
In the field of literature (verse and prose), the verse translator's endeavour is in need of more time and efforts than prose translators, as most verse translator, even if hie is bilingualist, should have more knowledge, skill and talent in describing about the background, history, tradition as well as culture of his people in general than prose translator. In other words, furthermore, the verse translator should prepare himself with deep, emotional feeling towards the meter, rhyme and natural taste in languages.
Therefore, it can be concluded as saying that any verse translator necessarily decide to translate verses in the manner of creating a new original poems or more than that and finally he should think he is not any one but a true, real creative writer himself.
Ⅰ. 序 論
Ⅱ. 飜譯의 可能性 與否
Ⅲ. 結 論
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)