KCI등재
시를 활용한 초·중급한국어 학습자의 교수 방안 = An expansion method of teaching poetry for Korean learners
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2015
작성언어
-주제어
KDC
810
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
53-73(21쪽)
제공처
본 연구는 한국어 학습자가 시의 잘 다듬어진 세련된 어휘와 다양한 표현의 풍부한 문맥 안에서 한국어와 한국의 정서·문화를 쉽게 이해하고 감상하게 한다. 그래서 실제로 한국 사회와 문화를 접하여 한국 문학적 담론을 나눌 때, 시에 대한 친근감과 자신감을 가지고 언어적, 문화적, 문학적 의사소통을 쉽게 할 수 있게 하며, 더 많은 시의 이해와 감상을 누릴 수 있도록 하는 것을 목적으로 한다. 시를 활용한 한국어 교육의 선행 연구와 한국어를 교육하는 주요 대학의 한국어 교재를 통해 초·중급단계의 한국어 학습자에게 교수·학습 할 수 있는 방안 제시가 매우 부족하다는 것을 확인 했다. 본고는 초·중급단계의 한국어 학습자에게도 세련되고 잘 다듬어진 한국어와 한국의 정서, 한국의 문화가 담긴 시를 보여주기 위해, 한국어 교재의 고급단계에 수록된 시작품‘저녁에’를 선택한다. 그래서 이를 번역하고, 재귀번역 한 시를 초·중급 단계의 한국어 학습자에게 적용하여 언어적 난이도를 낮추어 시를 쉽게 이해하고 더 깊게 감상하여 친근감과 자신감을 가지고 한국 문학 작품에 더 가까이 다가갈 수 있게 한다. 또한 여기에서 재귀번역 된 시는 장르적 특성에서 오는 언어적, 문화적 차이를 재귀번역 과정에서 자연스럽게 난이도가 낮아진 시를 적용하여 학습의 곤란 도를 낮추어 주고, 시를 보다 더 쉽게 이해하고 감상하여 더 많은 한국어 학습자들을 시의 독자로 만들 수 있음을 확인한다.
더보기This study aims to help learners understand and better appreciate Korean, Korean sentiment, and culture in rich context, which consists of refined words and diverse expressions. Learners will be able to enjoy opportunities to understand and appreciate poetry, once they engaged in confident and feeling closeness towards poetry. So it should help learners to communicate easily verbally, culturally and literally when they are on Korean literary discourse. The shortage of teaching methods for beginning·intermediate level students in the Korean textbooks, as well as preceding research on teaching Korean is verified. In this paper, 'Jeonyeoge', which is contained in the advanced level textbooks, is chosen to present a poem that has refined Korean, Korean sentiment and culture. Through applying the poem, translated reflexively, to beginning·intermediate level students, it will make students approach Korean literature work easily with confidence and closeness. The difficulty of the poem, translated reflexively, in this paper, was lowered through the process of reflexive translation, so that the level of verbal, cultural study also will be lowered naturally. As a result, more foreign learners will be able to read and understand Korean poetry.
더보기서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)