KCI등재
백석 시의 미학적 요소의 등가성을 고려한 중국어 번역 -「정주성」, 「여우난골족」, 「여승」을 중심으로- = Chinese Translation Considering the Equivalence of the Aesthetic Elements of Baekseok’s Poetry-Focusing on Jung-Ju Castle, The family of the valley where the fox was born, Yeo-seung-
저자
( Feng Wenjun ) (전남대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2023
작성언어
-주제어
KDC
800
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
81-118(38쪽)
제공처
번역에 있어서 등가성 문제는 늘 고민이 된다. 번역자는 시의 의미와 형식을 고려할 뿐만 아니라 시인의 독창적인 표현방식과 문체 등 요소까지의 재현도 생각을 해야 한다. 이로써 시적 의미와 시적 효과를 재현하기 위해 원 시의 형식과 문법구조를 바뀌게 될 것이다. 번역의 등가 개념은 전통적 관점에서의 ‘의미와 형식’의 재현 문제를 넘어, 독자반응을 고려하는 등가효과의 개념까지 나가야 한다. 다시 말하자면 타문화 독자가 번역된 시를 읽을 때 받는 메시지와 감동을 원 시의 독자가 그 시를 읽을 때 받는 메시지와 감동이 공감된다면 시의 형식의 재현보다 독자에게 전달하고자 하는 텍스트의 의미와 효과를 재현한다는 것을 더 우선시해야 한다. 따라서 시 번역은 시어와 이질적 문화의 재현을 물론이고 시의 미학적 요소가 내포하는 의미와 정서도 함께 외국인 독자에게 재현해야 한다. 이를 재현하기 위해 삭제, 첨가, 음차역, 의역 등이 이루어지는 창조번역이 필요하다. 창조번역은 번역자가 원 텍스트의 사상, 내용 밖의 그 어떤 것을 ‘창조’ 해낸다는 것이 아니라 번역할 때 가장 가까운 표현으로 옮겨 놓는 것을 의미한다.
본 연구에는 백석 시 번역에서 시의 미학적 요소의 등가성 문제를 해결하기 위해 먼저 시의 형상성, 함축성, 화자의 심리, 수사법, 운율 등 요소와 번역 등가성의 관계를 설명할 것이며, 그 다음에 백석의 「정주성」, 「여우난골족」, 「여승」의 미학적 요소를 시 텍스트의 분석과 시론적 수사법의 고찰을 통해 번역 방법을 제시할 것이다. 마지막으로 세 편의 백석 시의 중국어 번역문 양상과 번역 기법을 제시할 것이다.
The issue of equivalence in translation is always a concern. The translator should not only consider the meaning and form of the poem, but also try to reproduce elements such as the poet's original expression method and style. In order to reproduce the poetic meaning and effect, the original form will inevitably be changed. Therefore, the equivalent concept of translation should go beyond the problem of reproduction of meaning and form from a traditional perspective to the concept of equivalent effect considering independent reactions. In other words, if the message and emotion that readers of other cultures receive when reading a translated poem and the message and emotion they receive when reading the poem are shared, they should prioritize reproducing the meaning and effect of the text they want to convey to the reader rather than reproducing the form of the poem. Therefore, poetry translation should not only reproduce poetry and heterogeneous culture, but also reproduce the meanings and emotions implied by the aesthetic elements of poetry. Creative translation is needed to reproduce this. Creative translation does not mean that the translator creates anything other than the thoughts and contents of the original text, but rather translates it into an expression that is closer to the reinforcement when translating.
In order to solve the problem of equivalence of aesthetic elements in Baek Seok's translation, this paper will explain the relationship between elements such as shape, implication, speaker's psychology, rhetoric, rhyme, and Baek Seok's aesthetic elements. By discussing specific translation methods to reproduce the aesthetic elements of Baekseok's Jung-Ju Castle, The family of the valley where the fox was born, Yeo-seung. I will present three translations.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)