KCI등재
박목월 동시 연구 = A Study on the Park Mok weol's Childrens's verse
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
1991
작성언어
Korean
KDC
810.000
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
335-413(79쪽)
제공처
소장기관
The purpose of the present dissertation is to examine the inner world and the main features of style with Park Mok-weol's Children's verse.
Focussing of this discussion, excepting non-literary conditions, took 63 pieces of his verses as a data which was published from his collection of poems 『San-Sae-AL Mul-Sae-Al』, and attempted to explain them solely with poetical diction.
Summerizing the result of this study runs as follows
First, inner world was considered into two parts of the world according to the result of analyzing frequency number of which he used to favorite poetic diction-the one pure and spotless lovable world centering to `Children', `Father' and 'Mother' ; the other to the marvelous life of its power centering to the world of 'birds' and 'eggs'.
Here the conclusion is : His children's verses fully abound with active and naive rhythms to the lovable world of pure and spotless that exist in desirous to all the humans, not declining only on the air of beautifing lovable childish naivety, rather, comming out of the poetry that cherish simply on children, by setting poetic sphere hamonizing with households. Also, he cleared out the apted boredom or void that could be risen, by inviting the idear of highly valuing lives and these secret power into childs thinking arena through animals, especially birds, and naturally inducing philsophical speculation for the harmonizing philosophy with lyricism by spreading underneath lyric.
Second, limited facts of vocabulary, literary styles were considered on color terms, onomato poetic words·mimesis, specific words of poetry.
Color terms, as a result of their study with frequent use, were used more frequently by the colors of blue and white. As a result of research on the contexts from the first to the last of their symbolic expression centered to the two color terms, almost bright images equivalent with naivety, such as hope, peace, nostalgia, purity, holiness, even found there loneliness.
Cited on onomato poetic words mimesis, mimesis is more frequently used than the former, he attempted to express pictorial beauty of his poem, cubic delination, dinamic, or rather bright image, by using more of bisexual vawels to the onomato poetic words and mimesis.
Specific words of poetry were examined their dialects, words of foreign origin and that of Chinese charecter.
Dialect were considered on two parts local dialect and idiolect. he used local dialects on a poetic volume collectively to present many places of them intentionally. However, Seoul dialect was used unintentionally. In his idiolect related to the verse, not only he built up fantastic image, but also added refreshment and rhythmical feeling to the composition of poems mainly relied on the standard language that could easly be brought expressive set phrase or standardization, coining noun words, 'Po-Lang-Sea', 'Isul-Ma-Kot', `Hanul-Kong', and coining adverbial words, `Okong-kong-kong', 'Nang-nang', `Sal-Pwn'.
For the practical use of the foreign language, likewise the dialects explained above, he quoted them from many other lands in order to put them into one of his poem, intentionally or intensively ; also he preformed images of space perception by extending poetic sphere for the broader vibrations of readers hearts, eyes and thinkings.
Commenting on the things that he used in foreign languages, however, he averted his eyes from the readers for a while, when they had their mother tongue rooted, although he achieved a foreign image by using English spellings as they are, 'Coffee', `Cake', 'High-heel', 'Lamp', `Teacher B'.
About what he used Chinese characters he attempted to reap optical effects bearing in his mind to the adult readers.
It is an obvious fact the Children's verse is one of poem, not only for the Children's literature. Granted, it should approach to the children first of all, and let them sense it for them. In this regard, his spellings on foreign language to the things or the Chinese characters in his works are hard to persuade us. When we view a piece of children's verse to be sufficient if it put breathe into child's mind, it may think minor details, however, we should not pass it over lightly that can bring trouble in their hearts.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)