KCI등재
<슈육문답>의 내용과 특징 = Contents and Characteristics of Suyukmoondab
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2013
작성언어
Korean
주제어
KDC
911
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
52-77(26쪽)
제공처
<슈육문답(水陸問答)>은 김광순 교수가 소장하고 있는 국문필사본 고소설이다. 이 작품은 <토끼전> 이본 연구에서 두어 차례 언급이 되었을 뿐 구체적인 내용과 이본의 위상에 대해서제대로 다루어진 적이 없다. 기존 연구에 따르면 이 작품은 내용의 유사성으로 인해 하버드대학 연경도서관 소장본 <즁산망월젼이라>와 친연성이 강한것으로 알려져 있다. 현재 전하는 <토끼전>의 이본은 판각본, 필사본, 활자본, 창본을 망라하여 그 수효가 120여 종에 이르고 있고 그 수만큼 내용상 다양한 편차가 있어 계통과 계열에 대한 이견이 쟁점이 되고 있다. 지금까지 <즁산망월젼>과 유사한내용의 이본은 총 14종, 그 중 <슈육문답>을 포함한 9종은 거의 동일한 내용을 지닌 것으로 파악되고 있는데, 이것은 <슈육문답>이 <토끼전> 이본 내에서 특정 계열의 특징을 지니고 있다는 것을 말해준다. 본고에서는 <슈육문답>이 제대로 소개되지 않았다는 점에서 내용 파악을 위해 단락별 내용을 순차적으로 살펴보는 데 중점을 두었고, 이본으로서의 위상을 가늠하기 위해 같은 계열인<즁산망월젼>과 대비를 통해서 그 특징을 찾아보았다. 단락별내용을 상호 대비한 바, <슈육문답>은 기존 논의대로 <중산망월전>과 같은 계열이라고 할 수 있다. 그래서 계열적 특징을 상호 공유한다. 공유하는 계열적 특징 중 가장 두드러진 점은 <토끼전> 이본 중에서 가장 소설화한 이본이라는 점이다. 서두에서 선행 고소설 텍스트를 수용하였고, 무엇보다도 서사적 인과성이 강화되었다. 수궁에서 육지로, 육지에서 수궁으로 이동하는 장면에서 창본 계열 보다 신속한 전개를 보이는 것도 독서물로서의 성격을 잘 보여준다. 전체적으로 판소리 연행의 성격은 대폭 줄이고 소설적 장치를 늘이는 쪽으로 변개되었다. 그렇지만 한편으로 <슈육문답>에는 <중산망월전>과 다른 개별적 특징이 엄존한다. 서사적 인과성이 더 강화되었고 복선과 같은 소설적 장치도 확대되었다. 특히 결말 부분의 차이는 <토끼전>의 여타 이본들과도 전혀 다른 차이를 보여 이 작품의 독자적인 특징이라 할 수 있다. <슈육문답>은 수궁과 육지 세계의 대립 공간에 관한 이야기이자, 험난한 인간세상의 생사의 기로에서 어떻게 지혜롭게 살아갈 것인가를 다룬 이야기이다. 그것은 필사자가 직접 남긴 필사기에서 그 개작 의도를 확인할 수 있다. 수많은 <토끼전>이본 중에서 <슈육문답>이라는 제명의 작품이 달리 발견되지 않고, 독특한 명명과 필사자 나름의 개작 의지가 반영된 점 등을 고려할 때 이 작품은 유일본이라고 할 수 있다.
더보기Undersea-Overland Dialogue (Suyumoondab, <슈육 문답>) is a handwritten copy of a classic Korean fiction owned by Professor Kwangsoon Kim. In the study of the various versions of The Rabbit`s Escape (Toggijun, <토끼 전>) it has been mentioned only in passing; the details of the work and its significance as an alternate version of the classic tale have never been seriously discussed. Taking into account the fact that Undersea-Overland Dialogue has never been properly introduced, this study focuses on a sequential paragraph-by-paragraph study of the work`s contents. To evaluate the significance of this text as an alternate version of The Rabbit`s Escape, this study particularly compares it with Joongsan Mangwol J un (<즁산 망월젼이라>), a text in the same generic mode stored at the Harvard-Yenching Library. The comparative study of the paragraphs of Undersea-Overland Dialogue with those of J oongsan Mangwol Jun reveals that the two works can be classified in the same literary mode sharing many formal and generic traits. The most prominent shared characteristic is the fact that they are both the most novelized amongst all versions of the classic The Rabbit`s Escape tale. Both works incorporate elements of previous works into their openings, and more importantly exhibit a stronger narrative causality. The portrayal of the journey in both works from the Undersea Palace to the Land and vice versa also progresses at a faster pace than in oral adaptations of the classic tale, emphasizing their readable, literary nature. From a general perspective, both works minimize the usage of Pansori-styled theatrical aspects, and instead adapt the tale with an increased number of novelistic devices. Undersea-Overland Dialogue, however, holds many unique traits that differentiate it from J oongsan Mangwol J un. Most of all, Undersea-Overland Dialogue displays a stronger causal narrative than Undersea-Overland Dialogue, with a more extensive usage of novelistic devices such as foreshadowing. This is especially evident in its ending, which completely differentiates it from other versions of The Rabbit`s Escape, granting it a uniqueness of its own version. Undersea-Overland Dialogue is a tale set in a conflict between the realms of the land and sea, a tale of how one pushes forward with wisdom at the crossroads of life and death in the harsh world. In his work of copying-writing, the scribe clearly displays his own intent in adapting the classic tale of The Rabbit`s Escape into a new and different version. Taking into consideration the fact that, out of the one-hundred and twenty variations of The Rabbit`s Escape, there has been no other version entitled Undersea-Overland Dialogue, that it has an original title of its own, and that scribe-writer`s intent of recreating the classic tale, this study colcludes that "슈육문답" is the only existing copy of its own.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)