KCI등재
『西友』와 『少年韓半島』의 언어 양상비교로 본 20세기 초의 한국어 = A Study of Korean in the Early 20th Century - A Comparison of the Language Aspects in the Magazines Seou and Sonyeonhanbando -
저자
이준환 (전남대학교)
발행기관
학술지명
국제어문(Korean Language and Literature in International Context)
권호사항
발행연도
2023
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
69-106(38쪽)
제공처
This article examines the appearance of Korean language in the early20th century by identifying the commonalities and differences in thewriting style, grammar, vocabulary, and letters used in the magazinesSeou and Sonyeonhanbando, which were founded in 1906. Thepublications are enlightenment magazines that deal with education, thestate, sanitation, history, and industry. Both are basically written inKorean and Chinese characters. However, many of Seou’s writers haveengaged in patriotic enlightenment activities based on Chinese andNeo-Confucianism, whereas Sonyeonhanbando features manydifferences due to the contributions of writers who studied in or haveclose relations with Japan. The two magazines’ mixed style of Koreanand Chinese characters generally shows similar grades, and Chinesegrammar is quite correct in terms of word order and word survey.
Regarding grammar, the postpositional particle "uige" performs afunction corresponding to “eseo” used in today’s Korean language, andthere is no distinction between the meaning of “departure” and“arrival”. Additionally, “依hada” takes the case studies “uige” and“eul” and the instrumental case study “euro” as arguments. Moreover,the postpositional particle “e” has a wide range of uses. These various aspects are far from those of modern language. In Sonyeonhanbando,sentences sometimes end with nouns, such as “gyesok guramhasimeulgyeongyo (繼續購覽 심을敬要)”; this does not appear in Seou,seemingly due to the Japanese influence. Regarding vocabulary,instances when “gobaek (告白)” is used to mean [notification ofconfession], or “gukminjeok (國民的)” is used as a noun modifier incombination with “ui,” show noun usage that contrasts today’s usage.
Furthermore, vocabulary is used to properly harmonize and createunderstanding of the meaning of Chinese characters such as“chuyeokhada (推繹다)”, “byeolyeonhada (別演다)”, “siyeonghada(始營하다),” and “buntak (分柝),” which are not used today.
Additionally, the Japanese vocabulary item “kotogara (事柄)” appears inSonyeonhanbando as “sabyeong (事柄),” and the Chinese vocabularyitem “baozhi (報紙)” is in Seou as “boji (報紙),” indicating differencesaccording to the writers’ characteristics. Regarding the use of Chinesecharacters, various shapes can be observed in many usages; forinstance, several shapes are used in connection with the formation ofmeaning-based significance or consent relationships, such as “小∼少”and “紀∼記.” Finally, regarding repeated codes, the use ofJapanese-derived codes such as “々(nomaten)” can be found inSonyeonhanbando.
이 글에서는 1906년에 창간된 잡지인 『서우』와 『소년한반도』의 문체, 문법,어휘, 문자에서 보이는 공통점과 차이점으로 20세기 초의 한국어의 모습을 살펴보고자 하였다. 두 잡지는 기본적으로 국한문체로 쓰여 있고 교육, 국가, 위생,사학, 산업 등을 공통적으로 다루는 계몽 잡지이지만 『서우』에는 한학과 성리학에 기반을 두고 애국 계몽 활동을 한 이들이 필진에 많았으나 『소년한반도』에는일본에서 유학을 하였거나 일본과 밀접한 관련을 맺는 이들이 필진에 많아 차이가 있다. 두 잡지의 국한문체는 대체로 비슷한 등급의 모습을 보이며 어순이나어조사의 사용 등에서 한문의 문법이 꽤 작동하고 있다. 문법에서는 조사 ‘의게’가 오늘날의 ‘에서’에 해당하는 기능을 수행하고 출발과 도착이 구별되어 있지않는다든지, ‘依하다’가 처격 ‘의게’와 대격 ‘을’과 도구격 ‘으로’를 모두 논항으로 취한다든지, ‘에’가 넓은 사용 범위를 보이는 것 등은 현대 국어와는 거리가 있다. 『소년한반도』에서는 “繼續購覽심을敬要”와 같이 문장이 명사로 종결되는경우가 있어 『서우』와 차이가 있는데 이것은 일본어의 영향으로 보인다. 어휘에서는 ‘告白’이 [고하여 알림]의 의미로 쓰이거나 ‘國民的’이 관형격 조사 ‘의’와 결합하여 관형어가 되어 관형사가 아닌 명사로 쓰여서 오늘날과 차이가 있다. 그리고 오늘날에는 쓰이지 않는 ‘推繹다’, ‘別演다’, ‘始營하다’, ‘分柝’ 등의 한자의 뜻과 한문법을 적절히 조화를 이루어 이해할 수 있는 어휘의 쓰임이 보인다. 이 외에 일본어계 어휘인 ‘事柄’가 『소년한반도』에서 보이며, 중국어계 어휘인 ‘報紙’가 『서우』에서 보여 필진의 성격에 따른 차이가 보인다. 한자의 사용에서는 이체자의 쓰임이 많이 보이는데, 이 중에는 ‘小~少’, ‘紀~記’ 등과 같이 의미에 기반한 유의 관계 또는 동의 관계의 형성과 연계하여 다양한 자형이 쓰이기도 하였다. 끝으로 반복 부호의 사용에서 ‘々’와 같은 일본어에서 유래한 부호의 사용이 『소년한반도』에서 보이는 점이 눈에 띈다.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)