KCI등재
기계번역 포스트에디팅(MTPE)을 활용한 러시아어 번역교육 과정 개발에 관한 연구 = A Study on the Development of Russian Translation Education Curriculum Using Machine Translation Post-Editing (MTPE)
저자
전혜진 (중앙대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2022
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
295-334(40쪽)
KCI 피인용횟수
0
제공처
The goal of this paper is to design and develop a Russian translation education curriculum using Machine Translation Post-Editing (MTPE). Empirical research, such as learners' error analysis of MTPE results, mainly consists of research results in other languages. On the other hand, in this paper, an experimental attempt is made to develop a Russian translation education design and curriculum using MTPE, and to present examples of practical application of translation education.
The tasks for developing a Russian translation education curriculum using MTPE are as follows: First, the necessity and effectiveness of introducing MTPE into translation education are studied.
Second, translation education theories are reviewed in connection with language teaching methods, and the correlation and problems between translation education and language teaching methods are analyzed. Based on the analysis results, this paper explores the possibility of using MTPE and studies the methodology by focusing on Russian translation education.
Third, methodology to improve post-editing competence is researched , and post-editing guidelines that aim for completeness of translation and communication of translation are established.
Fourth, as core strategies for Russian translation education using MTPE, 'communication-oriented Russian translation education' and 'process-oriented Russian translation education' are set, and 'a curriculum for cultivating Russian communicative translation competence using MTPE' is developed.
Fifth, 'a curriculum for cultivating Russian communicative translation competence using MTPE' is linked with the field of Russian translation education to present actual cases, and the expected effects and implications of the curriculum are analyzed.
오늘날 기계번역과 함께 포스트에디팅은 번역학계와 언어서비스 산업 분야에서 하나의 트렌드가 되었고, 인간과 기계가 협업하여 번역의 신속성, 생산성과 정확성을 보장하는 번역의 새로운 시대가 열렸다. 최근 몇 년 동안 스스로 학습 능력을 갖춘 '딥 러닝(Deep Learning)'에 기반을 둔 기계번역이 급속도로 발전하면서 이제 기계번역과 인간번역 결과물의 품질 차이가 좁혀지고 있다. 하지만 기계번역만으로는 부족하고 취약한 점이 많기 때문에, 기계번역을 한 후 포스트에디팅을 하는 번역 과정, 즉, 기계와 인간이 협업을 하는 번역 과정과 번역 방식이 새로운 패러다임이 되었다.
따라서 교육기관은 이러한 언어서비스 산업에서의 획기적인 변화에 주목할 필요가 있다. 이렇게 빠르게 변화하고 있는 언어서비스 산업 현장에 능동적으로 대응하기 위해서 전문 번역사에게 새로운 번역 실무 환경에 부응하는 번역 역량(translation competence)이 요구되므로, 통번역 대학원과 학부 교육 현장에서도 번역교육의 새로운 방향성을 모색하여 교육 모형을 설계하고 교육 방법론을 도입하는 것이 중요하다. 전통적인 번역교육의 틀에서 벗어나 기계번역 포스트에디팅(Machine Translation Post-editing, MTPE)을 활용한 번역교육을 도입하는 혁신적인 전환이 요구된다 할 수 있다. 이는 급변하는 번역 실무 환경의 변화에 부응한다는 측면뿐만 아니라. 번역 학습자들의 번역 학습 효과를 배가할 수 있다는 측면에서도 시너지 효과가 크다. 기계번역 포스트에디팅을 활용한 번역교육이 실제 소통적 번역 과정을 체험하고 번역 능력을 함양할 수 있는 출발점이 될 수 있을 것으로 본다.
그러므로 본 논문의 목표는 기계번역 포스트에디팅(MTPE)을 활용한 러시아어 번역교육 과정을 개발하는 것이다. 다른 언어권의 연구 결과물은 학습자들의 MTPE 결과물의 오류 분석 등 실증적, 경험적 연구가 주를 이룬다. 이와 달리 본고에서는 실험적 시도를 하여 MTPE를 활용한 러시아어 번역교육 설계와 교육 과정을 개발하고, 번역교육의 실제 적용 사례를 제시하고자 한다. MTPE를 활용한 러시아어 번역교육 과정 개발 사례는 번역 전 단계(기획하기) - 번역 단계(기계번역) - 번역 후 단계(포스트에디팅)로 수행하는 인간과 기계가 협업하는 번역 활동 과정의 메커니즘을 제시하는 번역교육의 새로운 방향이자 지향점이 될 것이다, 아울러 과거의 전통적인 결과 중심적인 번역교육의 틀을 깨고 소통 중심적이고 과정 중심적인 번역교육의 창의적이고 혁신적인 패러다임으로의 전환을 위한 실험적 시도로 간주할 수 있다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2002-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
1999-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.16 | 0.16 | 0.19 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.2 | 0.19 | 0.374 | 0.09 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)