KCI등재
결혼이민자 한국어 교육 효율성 향상을 위한 연구 = A Study for Improve efficiency at Marriage Immigrants in Korean Language
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2014
작성언어
-주제어
KDC
810
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
167-190(24쪽)
제공처
한국 사회는 '다문화 사회'이다. 다문화사회를 이루는 중요요소는 '결혼이민'이다. 그래서 결혼이민자를 대상으로 하는 한국어 교육은 절대적으로 필요하다.
이 연구에서는 결혼이민자를 위한 한국어교육의 한 방안으로 '협동학습'을 제안한다. 협동학습은 학습자간 유대관계와 한국문화 적응에 효과적이라 생각되기 때문이다. 본 연구에서 실시한 '협동학습'은 언어교육 보다 문화적응과 생활적응에 중점을 두었다. 그러나 협동학습에서 언어교육은 다양하게 시도했다. 이 연구에서는 "ㄹ" 발음에 한해서 다 국가 결혼이민자와 비교했다. 대상자들은 필리핀, 베트남, 네팔, 캄보디아 출신 여성이었다. 그리고 예외로 유학생은 중국인 학습자를 포함하여 'ㄹ' 발음에 대해서 비교했다. "ㄹ" 발음 비교에서 네팔과 캄보디아 결혼이민자들이 쉽게 발음했다. 그리고 베트남, 필리핀, 중국의 순이었다. 각국 학습자가 언어 습득에서 차이를 보이는 요인으로 "모어간섭현상"이라 파악했다. 중국과 필리핀은 권설음으로 정확한 "ㄹ" 발음이 되지 않은 것으로 살폈다. 그리고 본 연구에서 결혼이민자를 대상으로 하는 한국어 교육에서 교사의 역할을 매우 강조한다. 그 이유는 교사의 언어 교수 능력과 함께 교사가 학습자인 결혼이민자의 생활과 정서적인 부분까지 돌보고 지도해야 하는 특별한 신뢰관계가 필요하기 때문이다. 본 논문에서 한국어 교사의 역할은 "친정엄마"로 제안한다. 엄마처럼 제2언어를 습득할 수 있도록 돌봄 속에서 한국어를 교육하는 방안을 제안한 것이다.
Korea is a multi-cultural society. But it become slower marriage immigrants in Korea. Then it steady progress marriage immigrants. It has gotten to the point that many immigrants of marriage have reached important positions in Korean society. It is necessary to educate a marriage immigrants in Korean language. An unified community must be achieved Korean language and culture.
This study is a suggestion, for a marriage immigrants. Here Propose a cooperative learning, because it is a worthy of education. A cooperative learning is a language education more then a culture and life of adaption in Korea. But this study try language education, and had been many cases. This study report "ㄹ" pronunciation with multi country. They are Philippi, Vietnam, Nepal, Cambodia, China. Then China is not immigrants but for students. A comparison of pronunciation "ㄹ" get to divide each country. This study a report, " ㄹ" pronunciation the best active Nepal and Cambodia, second Vietnam, third China and Phlippi. Because it is the mother language interference, which is the most interference retroflex in China and English pronunciation [r] in Philippi. And this study emphasis to role a teacher for Korean language. Because a teacher work not only for Korean language, but care and guide at all life for her.
The conclusion, a role of the teacher of Korean language get as mommy for marriage immigrants in Korea.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)