KCI등재
호연재 문학의 배경 = Backgrounds of Hoyeonjae Literature
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2002
작성언어
Korean
KDC
810.903
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
9-37(29쪽)
제공처
Hoyeonjae Kim(浩然濟 金 1681-1722 The daughters had no given names and only carried a surmame) was the great-great-granddaughter of Kim Sang-Yong, a minister(右議政) theat died for his country during the Ching Invasion of 1636. Kim Sang-Yongs younger brother, a minister (左議政) Kim Sang-Hun, was arrested by the Ching for vocally oppsing surrender. Because this pair of brothers kept faithful to their country, the younger Kims grandsons, Soo-Heung and Soo-Hang, both held the office of prime minister (領議政) and produced many wives of the king. Until then demise of the Chosun dynasty, it was the seoin(西人) and the Andong Kim family that dominated the court. With this political backdrop, Hoyeonjaes father, Kim Sung-Dal, also held an office and Hoyeonjae lived, married, and wrote with the pride that she was born into such a respected family.
Kim Sang-Yong built a country house with many pavilions (jeongja 亭子)in the beautiful valleys of Mount Inwang in Seoul. He took the name of the valley, Poong-gye(楓溪), as his pen name, and countless people, from his descendants to scholars of various disciplines, came here to socialize, write poetry, and forge friendships. This town, once called Changui-dong because of the Changui-mun located there, was later renamed Jang-dong and the desendants that carried the surname Kim became the Jang-dong Kims.
Kim Sung-Dal came here to trade poems with his third cousin Kim Chang-Hyup. When the government changed, he retreated to Hongsung-gun Galsan-myun Odu-ri of the Chungchong province where the family owned a farm; with this move, the literary space of the family changed from the mountains of Inwang to a poetic juxtaposition of mountain and ocean found in Odu-ri, and the name of the family changed from Jang-dong Kim to Galsan Kim. Although Hoyeonjae, who was born here, married at nineteen and moved to Hoiduk-hyun Song-chon, her own literary space would always remain in Odu-ri.
Although common knowledge dicatates that the women of Chosun never learned to read and write, this was not always the case. Although they were barred from outside educational institutions, many of them did learn within the household. The 13 siblings and the parents traded poetry in Hoyeonjaes family, so it is clear that even the daughters of the family received basic literary training. Andong Kim-ssi Sego (安東金氏世稿 Collected Works of the Andong Kim Family), the collection of poems by Kim Sung-Dal and his wife from the Yeonan Lee family, and Wujin, a collection of poetry of Kim Sung Dal, his concubine, and her daughter, show that both the parents and the children of the family were well-versed regardless of gender. Hoyeonjaes brother, Kim Si-Taek, published Yeonjurok, a compilation of poems by the seven siblings, and Hoyeonjae herself weote more than 200 Hansi.
Hoyeonnjae married Song Yo-Hwa, the great-grandson of a famous scholar, Dongchungang (同春堂 ,penname) Song Jun-Gil, but this marriage, beyond the union of a man and a woman, was a union between the Andong Kims and the Eunjin Songs, the two familles that held the power in the court.
Kyenyusuh (戒女書), which was the de facto manual on womanly behavior at the time, preached the Confucius principles that men should be held in a status above women (男尊女卑) and that a woman should unconditionally follow her husbands wishes (女心從夫). However, Hoyeonjae wrote Jakyungpyun (An oath to oneself) and asserted that men and women are, and should be, equals.
While her husband spend most of his days away to tend to his mother, Hoyeonjae was alone to tend to the matters within her household, managing more than 30 servants. Of the mansion that her husband built, four houses still remain, and there were four additional servants quarters; these buildings stand even today as a testament to the size and prosperity of the household. And while living in this mansion, she also educated her children under strict standards, which is another dynamic of her writing.
Hoyeonjae would write poems that mollified her worries while smoking (since tobacco was introduced to Chosun in 1616, it hadnt even been a century when Hoeyonjae picked up smoking), and wrote poems that revealed her vast mind and unfilled heart while drinking. Her descendants made an efort to pass her work to later generations. Her Jakyoungpyun, written to educate women, was translated into hangul to allow even uneducated women to be able to read it. This particular poem was beautifully transcribed by her great-granddaughter-in-law from the Chungson Shim family. Because Hoyeonjaes poetry was never published and kept inside the house, most of it would have disappeared had her descendants not put the effort in the transcriptions. The effort of her descendants that kept her works for these past 300 years is also a reason why her literature can still be read today.
Hoyeonjae was born into a family like no one else, raised in a literary environment and traded poetry with family members, and married into an equally distinguished family that allowed her to experience things that most other women of her generation could not have experienced. Hoyeonjaes literature was borne out of this environments, and this environment made her literature available still today.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)