韓山八景의 詩文學的 形象
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2023
작성언어
Korean
주제어
KDC
911
자료형태
학술저널
수록면
89-130(42쪽)
제공처
본고는 목은 이색의 한산팔경시의 분석을 통하여 한산팔경의 실상을 고찰하였다. 본고의 이러한 목적을 달성하기 위하여 목은 이색의 한산 관련 한시 작품 및 「동오팔영」, 「금사팔영」, 「봉산십이영」 등의 집경화한 작품을 고찰하였다. ‘동오팔영’은 작품의 소제는 심약의 「동오팔영」과 달리 소상팔경과 유사하며, 이는 절강•강서•호남성을 아우르는 중국 오•초 지역의 승경을 대상으로 지은 것이다. 「금사팔영」은 염동정(염흥방)이 여주에서 유배생활 중에 「금사팔영」을 짓고 해배 이후에 목은 이색에게 이에 대한 시를 짓기를 요청하여 창작한 작품이다. 「금사팔영」은 여주 및 그 인근 지역의 명소를 팔경으로 집경화하여 시인의 심경을 빗대어 표출한 작품이다. 「봉산십이영」은 당시에 유행하던 팔영에 사영을 더한 확장형으로, 우리나라 문인이 지은 최초의 십이경시이다. 「봉산십이영」은 이색이 원나라 학사 부형에게 지어 준 송시다. 봉산은 봉황산을 가리키며, 이색은 봉황산 내의 불교 사적과 아름다운 경관을 탈속적인 분위기로 형상
화하였다.
이색은 고향 한산의 아름다운 풍광을 알리기 위해 한산팔경시를 짓게 되었다. 한산팔경은 금강하구일대의 서천군 한산면, 화양면, 기산면 등을 포함한 지역의 승경을 의미한다. 이색의 한산팔경시는 ‘숭정암송, 일광석벽, 고석심동, 회사고봉, 원산수고, 진포귀범, 압야권농, 웅진관조’ 등으로 앞의 두 자는 팔경의 장소(공간)를 나타내고 뒤의 두 글자는 그 공간의 대표적인 풍광을 표상한다. 숭정암송은 숭정산의 바위와 소나무를 노래한 것으로, 팔경을 소나무로 시작한 것은 스스로 책려하는 뜻이고, 일광석벽은 일광사의 바위절벽을 표상한 것으로 이는 日光은 동방에서 나와 원근에 두루 미침을 의미한 것이라 하였다. 고석심동은 고석사의 깊은 골짜기를 노래한 것으로, 이는 확고한 바탕에 드러난 우뚝함을 취한 것이며, 회사고봉은 회사가 위치한 높은 건지산의 산봉우리를 형상한 것으로, 이는 군의 사적을 중히 여기는 뜻이라고 하였다. 원산수고는 원산에서 들려오는 북소리를 묘사한 것으로, 이는 병사를 삼가는 뜻을 의미하며, 진포귀범은 진포로 돌아오는 배를 형상한 것으로, 이는 백성의 이로움을 보인 것이라고 하였다. 압야권농은 압야(오리 들)에서 농사를 권면하는 내용을 읊은 것으로, 이는 백성의 생활을 정립한 것이라고 하였다. 웅진관조는 웅진에서 낚시하는 정경을 형상화한 것으로, 이는 곧음을 생각한 것이라고 하였다.
This paper examines the reality of the eight scenic views of Hansan through Mokeun Lee Saek’s analysis of the eight scenery of Hansan. In order to achieve the purpose Mokeun Lee Saek’s Korean Classical poems related to Hansan and the collection of scenic poems such as 「Dongopalyeong」, 「Geumsapalyeong」, and 「Bongsansibiyeong」are considered. The small topic of 「Dongopalyeong」unlike Simyaks 「Dongopalyeong」 is similar to Sosangpalkyeong, which is written for beautiful views of O(吳).Cho(楚) regions in China, which encompasses Jeolgang, Gangseo, and Honam. 「Geumsapalyeong」 is written by Yeom Dong-jeong (Yeomheungbang) during exile in Yeoju, and asked Mokeun to write a poem about his work after his exile. 「Geumsapalyeong」 is a poem that compares the poets feelings with views collecting the eight scenic spots of Yeoju and neighboring area. 「Bongsansibiygeong」 is an extension poems adding Sayeong(4 poems) to Palyeong(8 poems), which was popular at the time, and is the first twelve scenic poems written by Korean writers. 「Bongsansibiygeong」 is farewell poem written by Lee Saek for Haksa Buhyeong in the Yuan Dynasty. Bongsan Mountain refers to Bonghwangsan Mountain, and Lee Saek embodies the Buddhist historical sites and beautiful scenery in Bonghwangsan Mountain as a unworldly atmosphere.
Lee Saek wrote the Eight Scenic poems(Hansanpalgyeongsi) to promote the beautiful scenery of his hometown, Hansan. The Eight Views of Hansan(Hansanpalgyeong) refers to the Beautiful scenery of the region, including Hansan-myeon, Hwayang-myeon, and Gisan-myeon in Seocheon-gun, around the the mouth of the Geumgang River. The eight scenic views of Hansan are ‘Sung-Jeong-Am-Song, Il-Gwang-Seok-Byeok, Go-Seok-Sim-Dong, Hoe-Sa-Go-Bong, Won-San-Su-Go, Jin-Po-Gwi-Beom, Ap-Ya-Kwon-Nong, and Woong-Jin-Gwan-Jo’ and the first two characters of the title represent the place (space)and next two characters mean main scenery of the place. Sung-Jeong-Am-Song is a song of the rocks and pine trees of Sungjeongsan Mountain and starting Palgyeong(eight scenery) with pine trees means training and encouraging himself. Il-Gwang-Seok-Byeok represents rocky cliffs of Ilgwangsa Temple, which means that sunshine come out of the east and shine all over. Go-Seok-Sim-Dong is a song about the deep valley of Goseoksa Temple, which express the dignity rising on a firm basis. Hoe-Sa-Go-Bong represents the peak of Geonjisan Mountain where Hoe-Sa is located, which means that the history of the county matters. Won-San-Su-Go is a description of the drum sound from Wonsan, which means being careful of military affairs. Jin-Po-Gwi-Beom represents returning ship to Jin-Po, which shows that it is beneficial to people. Ap-Ya-Kwon-Nong recited the recommendation of farming in Abya (duck field), which establishes the life of the people. Woong-Jin-Gwan-Jo expresses the fishing scene in Woongjin, which means thinking rightness.
분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)