KCI등재
Was der Fremdsprachenunterricht von der linguistischen Feldforschung lernen kann = What can the teaching of foreign languages of the linguistic fieldwork to learn
저자
게르트 옌드라쉐크 (상명대학교)
발행기관
한국독일어교육학회(Koreanische Gesellschaft fur Deutsch als Fremdsprache)
학술지명
권호사항
발행연도
2015
작성언어
German
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
229-259(31쪽)
KCI 피인용횟수
1
제공처
Linguistic fieldwork approaches to a foreign language, are by recordings collected, transcribed and translated into this language. These activities can also be the opening up of a foreign language in the classroom context have a meaningful function. Learners take over the role of an unknown language explored in the field linguist by opening up in teaching the language, among other things through transcription and translation on their own. An important advantage of transcription exercises over others listening comprehension is that all learners are involved and the participation and success are directly verifiable. The translatable sentences again be the Hörgeschichte taken every lesson and the exercises of the textbook at the beginning. Particularly in the case of a large distance between L1 and L2 such contrastive approach in the context of a bilingual teaching concept is promising, with the proportion of Germans should correlate with the level of learners. The participation of students during the translation process promotes education on an equal footing, while monolingual classes cemented a hierarchical gradient of the teacher to the learner. As with the linguistic fieldwork speakers and researchers equal but complementary roles to take, can and should learners and teachers with their respective mother tongues as part of a bilingual language learning take as complementary roles.
더보기Linguistische Feldforschung nähert sich einer fremden Sprache an, indem Aufnahmen in dieser Sprache gesammelt, transkribiert und übersetzt werden. Diese Aktivitäten können auch beim Erschließen einer Fremdsprache im Unterrichtskontext eine sinnvolle Funktion haben. Die Lernenden übernehmen dabei die Rolle des eine unbekannte Sprache im Feld erforschenden Sprachwissenschaftlers, indem sie sich im Unterricht die Sprache unter anderem durch Transkription und Übersetzung selbstständig erschließen. Ein wichtiger Vorteil von Transkriptionsübungen gegenüber anderen Übungen zum Hörverständnis ist, dass alle Lernenden eingebunden werden und die Beteiligung und der Erfolg unmittelbar verifizierbar sind. Die zu übersetzenden Sätze wiederum werden der Hörgeschichte am Anfang jeder Lektion sowie den Übungen des Lehrbuchs entnommen. Insbesondere bei einer großen Distanz zwischen L1 und L2 ist eine solche kontrastive Herangehensweise im Rahmen eines zweisprachigen Unterrichtskonzepts erfolgversprechend, wobei der Anteil des Deutschen mit dem Niveau der Lernenden korrelieren sollte. Die Mitarbeit der Studenten beim Übersetzungsvorgang fördert einen Unterricht auf Augenhöhe, während monolingualer Unterricht ein hierarchisches Gefälle von den Lehrenden zu den Lernenden zementiert. So wie bei der linguistischen Feldforschung Sprecher und Forscher gleichberechtigte, aber komplementäre Rollen einnehmen, können und sollten Lernende und Lehrende mit ihren jeweiligen Muttersprachen im Rahmen eines bilingualen Sprachunterrichts ebenso komplementäre Rollen einnehmen.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-10-17 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> Deutsch als Fremdsprache in Korea | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2001-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.33 | 0.33 | 0.33 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.28 | 0.28 | 0.602 | 0.06 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)