KCI등재
도구로서의 제국 영웅 -20세기 초 한국의 비스마르크 전기 번역- = An Imperial Hero as a Tool -the Korean Translation of a Biography on Bismarck in the Early 20th Century-
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2012
작성언어
-주제어
KDC
800
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
7-58(52쪽)
KCI 피인용횟수
7
DOI식별코드
제공처
19세기 말 20세기 초 한국의 신문·잡지에서는 독일제국의 영웅 비스 마르크에 대한 기사가 빈번히 출현한다. 그에 대한 본격적인 전기물도 연 재 및 단행본의 형태로 반복하여 등장하였다. 본 연구의 목적은 비스마르 크 전기 중 박용희朴容喜의 <비스마ㄱ 傳>, 황윤덕黃潤德의 <比斯麥傳>에 포커스를 맞추어 비스마르크의 한국적 변용 양상을 드러내는 것이 다. 박용희와 황윤덕의 텍스트는 둘 다 사사카와 기요시(笹川潔)의 <ビスマルック>(博文館, 1899)를 저본 삼아 역술한 것이었다. 사사카와는 비스 마르크를 변론하는 방식의 화법을 구사했다. 군대를 앞세운 대외정책 비 판에 대해서는 비스마르크가 우승열패의 시대의 최적자임을 들어 옹호하 였고, 민권 축소 비판에 대해서는 君權主義者로서의 신념 및 존왕심 강조 를 통하여 정면으로 맞서며 오히려 그러한 영웅이 등장할만한 국가적 토 양을 염원했다. 사사카와의 텍스트를 참조한 박용희와 황윤덕은 각기 다른 방식으로 번역에 임했다. 박용희의 경우 비스마르크의 이름을 내걸었음에도 글의 전개 과정에서는 자신의 목소리를 전면화시켜 다른 맥락으로 이야기를 풀어나가는 전략을 취한다. 복잡해 보이기까지 하는 다채로운 구성의 <비스마ㄱ 傳>은 결국에 폭력의 시대를 고발하고 약소국의 사람들로 하여금 경계심을 갖게 한다는 점에서 나름의 일관성을 확보하고 있다. 국 민정신에 대한 강조는 이러한 일관된 의도 속에서 타진되는 박용희식 대 안의 일환이었다. 한편 황윤덕이 번역한 <比斯麥傳>은 보성관의 계몽 기획 속에서 등장했다. 황윤덕은 저본의 변론적 색채를 걷어내고 첨삭을 통하여 사사카와의 비스마르크를 자신이 생각하는 완전무결한 영웅의 형 상에 가깝게 만들었다. 또한 그는 철혈정책의 의미를 극대화 하여 약소국 한국의 정치 현실 속에 드리워진 절망을 벗겨낼 수 있는 대안으로 삼고자 했다. 박용희가 실천적 대안을 비스마르크 서사의 외부에서 찾았다면, 황 윤덕은 내부에서 찾은 것이다. 비스마르크는 아시아 침략을 강행하고 있던 독일제국의 국부였으나 그 의 행적은 식민지 신세로 전락하고 있던 한국에까지 버젓이 번역되었다. 그러나 이는 단순히 제국주의에 대한 동경이 아니라 비스마르크라는 도 구를 발화의 원점으로 취하는 것이었다. 사사카와의 집필에서는 사사카 와의 판단과 성향에 따라 비스마르크의 상이 결정되었지만 박용희와 황윤덕이 원한 것은 사사카와의 메시지와는 거리가 있었다. 이에 박용희· 황윤덕은 사사카와의 매듭지점을 자신들의 시작지점으로 삼고, 각기 다 른 기준으로 역술 작업을 수행한다. 비스마르크라는 고정된 실체는 이렇 게 번역 과정에서 재차 변형되어갔다.
더보기The Newspapers and Magazines published in Korea from the late 19th century to the early 20th century very often carried articles about Bismarck, a hero of the German Empire. Full-scale biographies on him appeared over and over again in the form of serials or books. The purpose of this study is to show the Korean transformation of Bismarck focusing on <비스마ㄱ 傳> by Park Yong-hee(朴容喜) and <比斯麥傳> by Hwang Yoonduk( 黃潤德). Both of the texts by Park and Hwang were translations of <ビスマルック> by Sasakawa Kiyoshi(笹川潔). Sasagawa`s style of speech in this book was the one arguing in favor of Bismarck. He defended his foreign policy headed by the military against critics saying that he was an optimal person in the age of the survival of the fittest. He faced criticism of reducing civil rights squarely asserting militaristic belief and respect for the Japanese emperor emphatically and rather longed for national soil in which such a hero could appear. Both of Park and Hwang referred to Sasagawa`s text, but they translated it differently. Park chose tactics of telling a story according to the different context keeping his own voice in the front line, although the name of Bismarck was the title of his work. <비스마ㄱ 傳> which has a varied constitution to such an extant as to look tangled eventually gets consistency of its own in the sense of reporting the times of violence and making the people of a small country have a feeling of wariness. Emphasis on the national spirit was one of Park`s style of alternatives floated as such a consistent intent. On the other hand, <比斯麥傳> translated by Hwang appeared as one of enlightenment plans by Bo Sung Gwan. Hwang got rid of the defensive color of the original one and transformed Sasagawa`s Bismarck into the hero which he considered to be ultimate through editing of it. In addition, he maximized the meaning of Blut und Eisen Politik and made it an alternative to eliminate the ashes of despair in reality. It can be said that Park found a practical alternative on the outside of the story of Bismarck, but Hwang found it inside of it. Bismarck was the national father of German Empire which pushed ahead with invasion of Asian countries, but his whereabouts was overtly translated in Korean nevertheless. This was, however, to take the tool of Bismark as a starting point of speech. In Sasagawa`s writing, the image of Bismark was determined depending on Sasagawa`s decision and disposition, but the thing that Park and Hwang intended was different from it. Park and Hwang, therefore, made Sasagawa`s Knotting point their starting point, and carried out translating it. The fixed substance of Bismarck was transformed again in the process of translation on this wise.
더보기분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2019-05-15 | 학회명변경 | 영문명 : 미등록 -> The Society of Korean Literary Studies | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-05-27 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> Journal of Korean Modern Literature | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2002-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 1.07 | 1.07 | 0.92 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.95 | 0.9 | 1.801 | 0.23 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)