KCI등재
현대중국어 ‘再’와 기타 중복부사와의 혼용오류 분석 및 결합동사 유형 연구 = Analysis of Error on Mixed Use of Modern Chinese ‘再’ and Other Repetition Adverbs And Study of Combined Verb Types
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2023
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
371-393(23쪽)
DOI식별코드
제공처
본 논문에서는 현대 중국어 ‘再’의 중복성과 이와 유사한 의미를 나타내는 ‘又’, ‘也’, ‘还’와의 혼용 오류 조사를 진행하였다. 설문조사 결과, 학생들은 ‘再’가 나타내는 이연태, 미연태 의미에 대한 이해가 부족하였는데, 학생들의 오답률이 높았던 예문들은 ‘이연태와 미연태 의미로 인한 了자와의 결합여부’ 문제나 혹은 ‘再’가 미연태가 아닌 이연태 의미를 나타내거나’, ‘가설 상황에서의 再 용법’ 등 모두 ‘再’의 상적의미와 관련이 있는 예문들이었다. 본고에서는 ‘再’가 나타내는 미연태와 이연태 의미를 재고찰해 보았는데, 연구 결과 ‘再’는 주로 미래시제에서 미연태 사건에 사용되지만, 비 미래시제에서는 ‘가설문, 습관문, 一V再V’ 구문들에 미연태, 이연태 사건 모두를 서술하는데 ‘再’가 사용될 수 있다는 점을 알 수 있었다.
그리고 ‘再’는 동작, 동태동사와 가장 자유롭게 공기하며, 정태, 순간, 비순간, 심리상태 동사와도 대체로 잘 어울렸지만 속성, 동작상태 동사와의 결합에는 일정한 제약이 있었다. 이처럼 ‘再’자문의 중복의미에는 사건 발생에 대한 시제와 상적 의미, 동사의 의미적 자질, 문장유형 등과도 관련이 있으며, 따라서 중국어 학습자들은 이러한 요소들에 대한 올바른 이해를 전제로 할 때, 일상생활에서 ‘再’자문을 정확하게 사용할 수 있으리라 생각한다.
This paper conducted an investigation into the error on the mixed use of repetition adverbs such as ‘也(yě)’, ‘还(hái)’, ‘又(yòu)’ that represent the repeatability or other similar meanings of modern Chinese ‘再(zài)’. The survey shows that students lack the understanding of the ‘aspect’ meaning that ‘再(zài)’ represents. The sample sentences in which the students gave the incorrect answers at a high rate are all for exceptional situations other than the general such as ‘combination with ’了(le)’ due to the meaning of realis and irrealis’, ‘再(zài)’s represented meaning of realis not irrealis’, ‘the usage of ‘再(zài)’ in hypothetical situations’ and etc.
As a result of the study, ‘再(zài)’ is mainly used in the future tense to refer to events that have not yet happened, but ‘再(zài)’ used in the non-future tense can be used to describe both realis and irrealis events in ‘the hypothetical sentences, the habitual sentences, and 一V再V sentences’. In addition, it was concluded that ‘再(zài)’ is most freely combined with action verbs and dynamic verbs, and generally goes well with statitive verbs, semelfactive verbs, non-semelfactive verbs, and psychological verbs, but there are certain restrictions in the combination with attribute verbs or action and statitve verbs. As such, the repetition meaning of the ‘再(zài)’ sentences is influenced not only by the word ‘再(zài)’, but also by the tense and aspect meaning of the event, and the semantic properties of the verb, so it can be said that ‘再(zài)’ sentences can be accurately used in daily life under the premise of properly understanding these factors in Chinese learning.
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)