KCI등재후보
기획논문 : 무애 양주동의 『삼국유사』 향가 인식 = An Interpretation of Hyangga and Samkukyusa of Muhae(无涯) Yang Ju-dong(梁柱東)
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2014
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재후보
자료형태
학술저널
수록면
77-114(38쪽)
제공처
소장기관
무애 양주동이 『삼국유사』를 어떻게 인식하고 있었는지에 대해서 무애의 글 속에서 직접 찾기는 어렵다. 무애에게 사상적·인간적으로 큰 영향을 준 육당 최남선의 『삼국유사』에 대한 인식을 통해서 무애가 『삼국유사』를 어떻게 인식하고 있었는지를 간접적으로 알 수 있다. 무애는 향가를 우리 문학의 가장 오랜 유산으로 또 우리 문화와 사상의 현존 최고의 원류가 되는 것으로 파악하고 있으며, 『삼국유사』는 그런 귀중한 향가를 우리에게 전해 준 귀중한 문헌으로 파악하고 있다. 무애의 향가 해석은 새롭게 알려진 『삼국유사』 이본과의 교감을 통해서, 또 석독구결과 언해에서 알려진 사실에 의해서 수정될 부분이 있다. 특히 그 동안 서동요에서 ``卯乙``로 읽어온 부분이 ``卯``가 아니라 ``卵``이라는 사실과 향가의 ``音叱``는 ``의무/당위, 능력, 의지`` 등으로 해석되는 석독구결의 ``―□―``와 동일한 문법 형태이므로 무애가 ``音``을 상대높임법 ``―□―``로 파악한 것은 마땅히 수정되어야 할 것으로 보인다. 그러나 무애의 향가 해석 이후 지금까지 이루어진 향가 해석이 학문적으로 그렇게 발전하지 못했다고 볼 수 있다. 무애 이후의 향가 해석을 보면 무애의 해석과 사뭇 다른 해석이 많이 있으나 무애의 향가 해석과 의미가 완전히 다른 것으로 제시된 부분들은 대부분 그렇게 해석되는 근거가 무애가 제시한 근거에 비해서 그렇게 설득력 있어 보이지 않는다. 따라서 무애의 향가 해석은 해석이 이루어진 시대 상황을 감안하면 타의 추종을 불허하는 해석이라고 할 수 있으며, 현재 이루어진 국어학계의 논의를 받아들여 일부분을 수정한다면 무애의 향가 해석은 현재에도 여전히 유효하고 할 수 있다.
더보기It was difficult to find the evidence about how Muhae(无涯) Yang Ju-dong(梁柱東) evaluate Samkukyusa in his books. We could indirectly understand it through how Yukdang(六堂) Choi Nam-seon(崔南善), who had, ideologically and culturally, a major influence on him, had evaluated Samkukyusa. He considered Hyanggas, national songs in Silla, as the oldest inheritance of this literature and the highest basis of our culture and ideology. And he also understood Samkukyusa as a literature which handed down such valuable Hyanggas, which were written by the borrowed characters from China. It was true that there was his interpretation of Hyanggas in his Kogayeongu(『古歌硏究』), which had not been corrected by the grammar of Seokdokgugyeol or Eonhae, the Korean annotation or translation of Chinese classics. Specially, because 音叱[ms] in Hyanggas was the same grammatical expression as □(ms) in Seokdokgugyeol which was a grammatical item expressing the speaker``s obligation, impropriety, ability or willness However, other scholars`` interpretations on Hyanggas after Muae were not better than that of Muae``s. Some of other scholars`` interpretations were very different from those of Muae``s. Therefore, if we take the circumstances at his time, his interpretation of Hyanggas, i.e. Kogayeongu, is an unequalled, immortal work, and also, if we correct something wrong in his interpretation of Hyanggas through the present grammar of Seokdokgugyeol and Enhae, his interpretation of Hyanggas is still an effective interpretation in this epoch of ours.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)