KCI등재
팔탄(八灘) 남숙관(南肅寬)의 한역시조 연구 = The Study on Paltan Nam Sukgwan’s The Translation of Sijo into Chinese Poetry
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2014
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
137-159(23쪽)
KCI 피인용횟수
2
제공처
상기 논문은 최근까지 일부(14수)만 소개되었던 팔탄(八灘) 남숙관(南肅寬, 1704∼1781)의 한역시조 40수 전체를 소개하여 학계의 관심을 제고하고, 팔탄의 한역시조가 시조사에서 차지하는 의미와 가치를 밝히기 위한 목적 하에 기획되었다.
이를 위해 본고에서는 먼저 그 동안 제대로 알려져 있지 않았던 팔탄의 생애와 문학 및 문집 간행의 정황을 간단히 살펴보았고, 이어서 새로 발굴된 『 팔탄집(八灘集)』 (개인소장, 8권4책의 낙질 초교본)의 서지 사항과 한역시조 40수 전체를 소개하였다. 그리고 마지막으로 팔탄의 시조 한역에 드러나는 제 특징을 일별하여, 18세기 초 한역시조사에서 팔탄이 차지하는 위치를 대략이나마 가늠할 수 있도록 하였다.
그 결과 본고에서는 팔탄의 한역시조와 관련하여 중요한 몇 가지 사실을 확인할 수 있었다. 첫째, 팔탄은 만년이 아니라 20대 초반에 시조를 한역하였으며, 이 과정에 부친인 농환재 남도진의 영향이 매우 컸다. 둘째, 팔탄은 5언6구와 7언4구 등 제언체와 장단구를 적절히 활용하여 시조를 한역하되 원작자가 확인된 작품을 다수(15수) 한역하였고, 새로운 시조의 존재도 확인시켜 주었다. 셋째, 팔탄은 원시조의 시상과 내용을 온전히 이해한 뒤에 한역에 임하되 이를 적실한 제목 속에 드러내었다. 넷째, 팔탄은 원시조를 온전히 기록하는 데 초점을 맞추되, 번역에 변화를 주어 제목에 드러나 있는 시상을 구체화하거나 강화하는 방식을 취하였다.
팔탄의 한역시조에 보이는 이상의 특징들은 이후 남구만, 이형상, 홍양호, 황윤석 등 18세기 한역시조 작가들과의 비교연구에서 중요한 지표가 될 수 있을 것이다. 그리고 나아가 18세기 한역시조사에서 팔탄의 위치를 가늠하는 데에도 일정정도 도움을 줄 수 있을 것이다.
This paper introduced Paltan(八灘) Nam Sukgwan’s whole 40 works of translation of Sijo into Chinese poetry which were known only 14 works until now. It aimed at rising interest of academia and revealing meanings and value of Paltan’s translation of Sijo into Chinese poetry in Sijo history.
For these purposes, this paper simply researched life, literature and issues on literary collection of Paltan that wasn’t revealed in detail. Then it introduced bibliographic data and 40 works of translation of Sijo nto Chinese poetry Paltanjib(八灘集) ;private collection, 8 volumes 4 books, the first revise, that is newly discovered. Finally, as it gliffed features of Paltan’s translation of Sijo into Chinese poetry, the position of Paltan in the history of translation of Sijo into Chinese poetry could be evaluated at the early of 18C.
As a result, this paper could confirm important several facts on Paltan’s translation of Sijo into Chinese poetry. The first, Paltan translated Sijo in not his latter years but his twenties, he was helped by his father Nonghwanjae Nam Dojin in this course. The second, Paltan translated Sijo using Jeaon-style(齊言體) and Jangdangu(長短句) such as 5 characters 6 line stanza and 7 characters 4 line stanza. He translated 15 works which were identified writers and revealed existence of new Sijo. The third, Paltan translated after full understanding of image and contents of genuine Sijo and showed these in the titles. The fourth, Paltan focused on entirely recording genuine Sijo and used method that concreted or reinforced image revealed in titles with changing in translation.
These features of Paltan’s translation of Sijo into Chinese poetry could be standards in comparative study with writers of translation of Sijo into Chinese poetry in 18C such as Nam Guman, Lee Hyeongsang, Hong Yangho, Hwang Yoonseok and so on. Consequently, these could be helped evaluating Paltan’s position of the history of translation of Sijo into Chinese poetry.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.41 | 0.41 | 0.49 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.55 | 0.55 | 1.045 | 0.13 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)