KCI등재
OpenAccess모국어의 심급들, 토대로서의 번역 - 유종호의 ‘토착어’와 백낙청의 ‘토속어’ = Degrees of Mother Tongue, Translation as a Substructure : Yu, Jong - ho’s ‘Aboriginal language’ and Paik Nak - chung’s ‘Local language’
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2016
작성언어
Korean
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
수록면
327-364(38쪽)
KCI 피인용횟수
2
DOI식별코드
제공처
이 논문은 1960년대 후반 이후 이루어진 모국어의 재편을 위한 의식적인 실천 및 그와 관련하여 나타난 모국어를 호명하는 개념들의 발생 조건을 한국(남한) 사회가 접속하고 있는 문화권의 변화 및 그로 인한 번역 상황의 변화라는 관점에서 검토하려고 한다. 1960년대는 모국어에 익숙한 소위 ‘한글 세대’에 의해 한국어에 기초한 새로운 감수성이 나타난 시기였다는 것은 우리에게 익숙한 문학사적 평가이다. 그러나 이러한 평가는 모국어 문학어의 선험적인 존재를 자명한 것으로 이해하고 있다는 점에서 일종의 신화이다. 모국어라는 개념은 다른 외국어로의 번역을 염두에 둘 때에만 상상될 수 있는 유동적 개념이며, 또한 끊임없이 완성을 향한 도정에 있는 미완태로서만 상상되는 개념이기도 하다. 따라서 모국어 문학어 또한 끊임없이 상상되고, 창안되고, 재편되는 과정에서 형성된다. 이 논문은 ‘토착어’, ‘토속어’와 같은 모국어 문학어의 존재 및 그 재편의 방향성을 동시에 지시함으로써 모국어 문학어의 심급을 지시하는 개념들의 발생과 분화가 해방 이후 변화된 번역 상황에 대한 인식과 그에 대한 대응 전략에 기초하고 있다는 점을 유종호와 백낙청의 비평을 통해 확인하려 한다.
‘토착어론’을 중심으로 1950년대 후반부터 시작된 모국어에 대한 유종호 비평의 궤적은 모국어 개념이 재확립되는 과정을 보여준다. 토착어에 대한 유종호의 비평은 초기의 양가적 입장에서, 토착어가 한자어보다 효과적인 사유의 언어가 될 수 있다는 입장으로 돌아선다. 이러한 선회의 배후에는 번역의 원어가 일본어(한자어)에서 영어 등의 서구어로 교체되어 상상되는 상황, 즉 문화권의 이동에 따른 번역 상황의 변화에 대한 인식이 놓여 있다. 이 점에서 유종호의 토착어론은 번역 상황의 변화가 모국어의 재인식 및 재편을 위한 중요한 조건이었다는 점을 드러낸다.
한편 ‘토속어’에 대한 백낙청의 사유는 변화된 번역 상황에 대한 대응 전략의 차이가 모국어 문학어의 재편을 위한 모국어의 심급들을 지시하는 용어의 분화에 중요한 요인이 될 수 있음을 보여준다. 일본어-한자어의 매개를 거치지 않고, 일종의 ‘보편어’로서의 서구어 원어에 직접 소급하려는 새로운 번역의 감각은 보편어와 민족어로서의 모국어 사이의 번역 가능성에 대한 새로운 전망을 창출했으며, 서구과학의 보편어와의 관계에서 모국어를 통한 번역 가능성 혹은 불가능성을 검토하는 것은 근대한국사회와 그 문학의 성격을 가늠하는 중요한 방식이었다. 백낙청은 이러한 작업을 가장 성실히 수행한 비평가였으며, 동시에 ‘토속어’는, 보편어로의 환원 (불)가능성을 지닌 채 각각의 원어에 대응하는 대상의 실재성을 보증하는 장치로서 이러한 작업에 있어 본질적인 중요성을 지닌 개념으로 자리매김된다. 이처럼 모국어의 심급들, 모국어 문학어의 존재와 가능성을 지시하는 개념들은 해방 이후 장기적으로 이루어진 번역 상황의 변화에 대한 인식에 기초하여 발생하고 또한 동일한 상황에 대한 대응 전략의 차이에 의해 분화된다.
모국어에 대한 유종호와 백낙청의 비평은 실제로 1960년대 후반 이후 모국어와 모국어 문학어의 재편으로 이어진다. 이때 이러한 모국어 문학어의 재편은 방언, 속어, 은어, 고어 등 모국어의 특정 심급들에 대한 의식적 수집과 활용에 의해 이루어진다. 그러나 이러한 언어의 의식적인...
This study aims to study conscious practices to reorganize mother tongue and occurence of notions to call mother tongue in the late 1960s. This study suggests that change of cultural area to which Korea was connecting and change of translation-situation was a major condition of this phenomenon. It is a familliar appraisal that new sensibilities based on Korean was formed in the late 1960s by ‘Hangul generation’ who were used to mother tongue. However, this appraisal is a kind of myth, because it supposes transcendental being of the mother tongue. A concept of ‘mother tongue’ could only be imagined in relation with translation to other languages. And it was always imagined as an incomplete and a fluid concept. Thus, literary language based on mother tongue was also formed in the process of imaging, creating, reorganizing language. This study pay attention to a few concepts such as Yu Jong-ho’s ‘aboriginal language’ and Paik Nak-chung’s ‘local language’ which implied the degrees of mother tongue in the late 1960s. These concepts suggested the being of ‘pure’ mother tongue and directions of reorganizing mother tongue at once. And the occurence and differentiation of these concepts were based on consciosness about altered translation-situation after the liberation and counterstrategy of this situation.
Yu Jong-ho’s criticism on aboriginal language started in the late 1950s. The transition of his perspective about aboriginal language showed re-establishing the concept of mother tongue. He had ambivalent viewpoint on aboriginal language in the initial stages. However, he changed his mind hencefoward and suggested aboriginal language could be more effective language of the reason than Sino-Korean words. Awareness of translation-situation which changed because of change of cultural area to which Korea was connecting placed behind this transition. In other words, he could assert superiority of aboriginal language because he thought not Japanese but English as an orginal language in changed translation-situation. Yu Jong-ho’s criticism on aboriginal language showed that the altered translation-situation was an important condition of reorganizing of mother tongue.
Paik Nak-chung’s criticism on local language showed counterstrategy against altered translation-situation was an important element of differentiation of the concepts which called degrees of mother tongue. New sense of translation which discarded mediation of Japanese and Sino-Korean words and reach western Europe language as an original language created new perspective on possibilities of translation. Examination of possibilities of translation between mother tongue and universal language of modern science was an important way to estimate characteristics of modern Korean society and its literature. Paik accomplished these works sincerely. ‘Local language’ was magnified as an essential concept in this process, because it was imagined as a concept which has (im)possibility of translation to universal language and guarantees substantiality of equivalents to each original language. Thus, concepts which called degrees of mother tongue and literary language based on it altered translation-situation and were diffentiated by counterstrategy to this situation.
Yu and Paik’s critism on mother tongue led to actual reorganzing of literary language based on mother tongue in the late 1960s. Intentional collection and utilization of specific sections in mother tongue such as dialect, slang, argot, archaic words were important methods to reorganize mother tongue in late 1960s. However these practices did not intend to restore existence which these languages instruct, but intended to reconsturuct equivalents to universal concepts which modern west European science suggested in new translation-situation. Thus, ‘archiving of languages’ is a useful concept to explain reorganization of literary language in the late 1960s.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2020-03-12 | 학회명변경 | 영문명 : Sanghur Hakbo-The Jounal Of Korean Modern Literature -> The Learned Society of Sanghur’s Literature | KCI등재 |
2020-03-11 | 학술지명변경 | 외국어명 : The Leaned Society of sanghur`s Literature -> Sanghur Hakbo: The Journal of Korean Modern Literature | KCI등재 |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2001-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 1.14 | 1.14 | 1.17 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
1.25 | 1.21 | 2.23 | 0.97 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)