KCI등재
<보환연>과 <허영>의 동일성 및 번안 문학적 성격 연구 = A Study on The Coidentity And Features as an Adaptation of <Bo-Whan-Yean(寶環緣)> And <Heo-Young(虛榮)>
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2011
작성언어
-주제어
KDC
800
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
87-116(30쪽)
DOI식별코드
제공처
이 논문에서는 난파 홍영후의 창작소설로 알려져 있는 <허영(虛榮)>이 이보다 약 6년 앞서 출판된 신소설 <보환연(寶環緣)>과 내용면에서 거의 유사한, 사실상 동일 작품이라는 사실을 입증하고 더 나아가 두 작품 간의 동일성이 형성된 원인을 규명하고자 하였다. 비교 결과 두 작품이 서사 구조상의 동질성을 공유하고 있을 뿐만 아니라 개별 장면 및 등장인물의 작중 역할 또한 거의 완벽하게 일치하고 있음을 알 수 있었다. 이에 대해서는 홍난파가 <보환연>을 표절했거나 <보환연>의 미완 부분을 마저 이어서 썼기 때문에 생긴 결과가 아니라, 두 작품 모두 동일한 원작소설을 모본으로 하여 번안 집필되었기 때문에 생긴 결과라고 보는 것이 보다 타당하다. 이른바 ``일본풍``이라고 부를 수 있는 번안의 흔적이 작품의 곳곳에 남아 있기 때문이다. <보환연>의 지면에 ``저작``이라는 용어 대신 ``편집``이 ``편술``이라는 용어가 사용된 점, 홍난파의 작품이 대부분 번역물이라는 사실들 외에도 실제 작품에서 등장인물들에 대해 일본식 명명법이 사용된 점, 그리고 작중 설정이 한국의 현실과 부합하지 않는 점 등이 그러한 흔적에 해당한다. 실제로 이상과 같은 추론을 입증하기 위해 원작소설을 추적한 결과, 기쿠치 유호(菊池幽芳)의 <유자매(乳姉妹)>가 <보환연>과 <허영>의 원작이라는 사실을 확인할 수 있었다. <유자매(乳姉妹)>의 줄거리는 약간의 차이를 제외하고는 <보환연>과 <허영> 두 작품의 줄거리를 합쳐 놓은 것과 거의 동일하다. 이로써 <보환연>과 <허영>이 동일 원작을 모본으로 하여 서로 다른 시기에 집필된 번안 텍스트라는 점이 사실로 확인되었다. 그런데 <유자매(乳姉妹)> 또한 창작소설이 아닌 서양소설의 번안물로서 영국여류작가 샬롯 브레임(Charlotte Mary Brame)의 대표작인 <Dora Thorne>(1871)을 번안한 것이다. 요컨대 <보환연>과 <허영>은 <장한몽>과 마찬가지로 일본을 경유해서 들어온 서양소설의 이중 번역/번안 작품이었던 것이다. 이 논문에서는 <보환연>과 <허영>의 원작은 확인하였으나 원문 대조를 통한 전반적이고 구체적인 번안의 양상에 대한 고찰은 이루어지지 못했다. 궁극적으로는 <Dora Thorne>에서 <유자매(乳姉妹)>, 그리고 <보환연>과 <허영>으로 이어지는 번안의 경로에 대한 고찰을 포함하여 원작과 번안작 간의 공통점과 차이점의 비교·대조 및 그 의미에 대한 분석이 이루어져야 할 것이다.
더보기<Bo-Whan-Yean(寶環緣)> that had been published in 1913 and <Heo-Young(虛榮)> that had been appeared as a serial in 『Maeilshinbo(每日新報)』(1919) are almost the same. This Coidentity is caused the fact that <Bo-Whan-Yean(寶環緣)> And <Heo-Young(虛榮)> are based on the same original work, actually they are an adaptation of the Japanese novel in the Meiji-Era(1868~1912). The original work of <Bo-Whan-Yean(寶環緣)> And <Heo-Young(虛榮)> is <Chi-Kyoudai(乳姉妹)> written by Kikuchi yuho(菊池幽芳), that had been published in 1904. And <Chi-Kyoudai(乳姉妹)> is also an adaptation of <Dora Thorne>, the famous English novel that had been published in a cheap edition in both Great Britain and United States in the 1800s. As a result, <Bo-Whan-Yean(寶環緣)> and <Heo-Young(虛榮)> have many features as an adaptation and especially the former is notable.
더보기분석정보
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)