활자본 「슈당연의」의 수용양상과 의미 = The Asect of Recetion of the rinted Book "Su-Dang-Yeon-Eui"
저자
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2017
작성언어
-주제어
자료형태
학술저널
수록면
24-59(36쪽)
제공처
수나라와 당나라를 소재로 한 수당계열 작품은 중국에서 많은 인기를 끌었으며 소설분야에서 급속한 발전을 가져왔다. 수당을 배경으로 한 인기가 있는 작품들은 무려 수십여 종에 이르며 소설의 출현과 더불어 18~19세기에 조선에도 대량으로 유입되었다. 또한 『삼국지연의』·『수호전』과 같은 많은 소설들이 한글로 번역되고 재탄생하였는데 이러한 소설의 재탄생은 20세기 초에 이르러 활자본시대를 열어놓았다. 1910년을 전후하여 등장한 활자본 소설은 대략 250여 종에 이르며 역사관련 소설이 100여 종에 달한다고 한다. 그중에서 활자본 고소설 「슈당연의」는 明代의 齊東野人이 창작한 『隋煬帝艶史』를 번안한 소설이며, 수양제의 탄생으로부터 수나라가 멸망에 이르는 과정을 다룬 이야기로 여러 출판사를 통하여 활자본으로 수차례 간행되었다. 현존하는 『隋煬帝艶史』의 번역본으로는 조선시기에 번역된 연세대 소장 『슈양의□』와 해남 녹우당 소장 『슈양외□』가 있다. 이러한 원전과 번역본을 토대로 「슈당연의」는 20세기 초에 활자본으로 재탄생하였는데 원전, 번역본, 활자본은 저본에 있어서 서로 다양한 영향관계를 형성한다. 「슈당연의」는 연세대 소장 『슈양의□』나 그 계열을 저본으로 재구성하였다. 또한 활자본으로의 재구성은 원전의 서사구조에 큰 변화를 가져오고 의미전달에 있어서 독자지향과 편집자의 의도를 드러내고 있는데 특히 일제식민지라는 시대적 배경과 연관시켜 볼 때 멸망의 서사는 우리에게 여러 가지 의미를 시사해준다.
더보기The literary works written about things in Sui and Tang Dynasties had acquired a lot of oularity in China, bringing a raid develoment in the field of novels. They consist of scores of the ieces and had been brought into Josen from 18th to 19th centuries in a large quantity with the aearance of novels. At the same time, those novels such as "San-Guo-Zhi-Yan-Yi" and "Shui-Hu-Zhuan had been translated and reborn into Korean ones, oening u the era of the rinted books in the early 20th century. The rinted novels, aearing in around 1910, aroximately amount to about 250 kinds of them, and esecially even the novels relating to the real history are about 100 kinds. Among them, the old rinted novel, "Sui-Tang-Yan-Yi", was translated by "Ji-Dong-Ye-Ren", the author of "Sui-Yang-Di-Yan-Shi" into Korean, which deals with the story from the birth of Emeror Yang of Sui to the fall of Sui Dynasty, and which has been ublished several times into the rinted books by quite a few ublishers. The translation versions of the existing "Sui-Yang-Di-Yan-Shi" include "Su-Yang-Oe-Sa" translated in the Josen eriod and ket by Yonsei University and "Su-Yang-Yue-Sa" ket by Haenam Nokwoodang. Based on these original and translated texts, "Sui-Tang-Yan-Yi" was reborn into a rinted book, seriously showing the causes of the fall of one nation in contrast with the existing hero-centered or incident-focused ones. Besides these, other old novels dealing with haenings in Sui and Tang dynasties, such as "Sui-Yang-Di-Xing-Le-Ji", "Yan-Gui-fei", "Tang-Tai-Zong-Zhuan" has continuously been recreated and has influenced readers greatly. "
더보기서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)