KCI등재
Les stratégies de la traduction en français des expressions figées et proverbes dans les oeuvres littéraires coréennes: priorité à la lettre ou au sens?
저자
Guillaume Jeanmaire (고려대학교)
발행기관
학술지명
권호사항
발행연도
2008
작성언어
French
주제어
등재정보
KCI등재
자료형태
학술저널
발행기관 URL
수록면
215-252(38쪽)
KCI 피인용횟수
1
제공처
본 논문은 한국 문학작품 속에 등장하는 관용구나 속담을 프랑스어로 번역하는 과정에서 도출된 다양한 전략들을 살펴볼 것을 목적으로 한다. 문학작품 번역에서 가장 많이 사용된 전략들은 (1) 문화적인 전이, (2) 관용구나 속담 설명으로의 대체, (3) ‘문자의 번역’ 등이 있으며, 이 외에도 (2)와 (3)의 전략을 바탕으로 본문에 정보를 삽입하여 의미에 대한 정보를 설명하는 축자번역이 있다. 한편 관용어나 속담과 직면해서 번역자들은 의미를 중심 번역과 문자 중심 번역 중에 하나를 선택해야하는 어려움에 직면하게 되며, 이러한 어려움을 창출해내는 부분들에 관하여 대부분의 선행연구에서는 원어의 정체성보다는 의미를 보다 중시하는 전략들, 특히 문화적 전이(Barnwell의 등가역 방법과 흡사)를 중시하는 전략을 선호해온 것으로 나타났다. 즉, 번역에 있어서 한국어의 속담이나 관용어를 프랑스문화의 관용어나 속담으로 대체시키려고 하는 경향이 지배적이었던 것이다. 하지만 이 경우 “낯섦”(etrangete), 즉 한국性(coreanite)과 문화적 정체성은 자연스레 지워지게 마련이다. 이와는 반대로 문화번역에 있어서 정작 중요한 것은 “문자의 번역”(앙투완 베르만의 용어), 즉 ‘낯섦을 낯섦으로 번역하는 태도’를 유지해야만 할 것이며, 이렇게 낯설게 번역된 속담이나 관용구들은 프랑스어권 독자가 문맥을 고려하여 이해해야 하는 지점들인 것이다. 더욱이 의미 중심 번역이 수반하게 마련인 낯섦을 지우려는 전략은 독자에게 의미를 훌륭하게 전달하는 데는 성공할지 모르지만, 은유를 위시로 한 특수한 표현들이나 출발어 고유의 이미지와 같은, 문화적으로 특수한 요소들을 보존할 수 없다는 한계를 지니게 된다. 한 마디로 의미중심 번역은 번역학에서 일반적으로 엔트로피(entropie)라고 부르는 것, 즉 정보의 손실을 야기하는 것이다.
결과적으로 문맥이 허용한다는 조건하에서 우리가 ‘직역’이라 부를 수 있는 “문자의 번역”, 즉 원문을 중시하는 번역이 보다 바람직하다는 결론이 도출된다고 할 수 있다. 한편 일반적으로 우리가 생각하는 것과는 다르게 직역은 독자의 독해를 방해하는 걸림돌이 아닐 수도 있는 데, 이는 직역이 시적 요소나 관용구, 혹은 속담과 같은 출발어의 고유한 문화적 정체성을 보존하는 장점을 지니고 있을 뿐만 아니라, ‘문자’를 충실히 보존함으로서 도착어 언어문화권의 독자들이 번역을 통하여 새로운 언어와 문화의 세계를 개척하는 데 일조할 수 있기 때문이다. 출발어의 언어ㆍ문화적 관용어나 속담의 낯섦과 고유성을 최대한 존중한 번역은 저자와 독자 사이를 중개하는 핵심적인 매개이자, 도착어와 출발어 문화와 사회를 중개하는 역할을 담보하게 될 것이다. 이 경우 물론 번역가 역시 단순한 언어 전달자에 국한되는 것이 아니라, 문화적 간격이 비교적 멀다고 판단된(프랑스어-한국어, 한국어-프랑스어) 두 언어ㆍ문화를 훌륭히 연결하는 가교 역할을 하게 될 것이다.
분석정보
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | KCI등재 |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | KCI등재 |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | KCI등재 |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | KCI등재 |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | KCI후보 |
2002-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | KCI후보 |
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.19 | 0.19 | 0.26 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.24 | 0.23 | 0.629 | 0.15 |
서지정보 내보내기(Export)
닫기소장기관 정보
닫기권호소장정보
닫기오류접수
닫기오류 접수 확인
닫기음성서비스 신청
닫기음성서비스 신청 확인
닫기이용약관
닫기학술연구정보서비스 이용약관 (2017년 1월 1일 ~ 현재 적용)
학술연구정보서비스(이하 RISS)는 정보주체의 자유와 권리 보호를 위해 「개인정보 보호법」 및 관계 법령이 정한 바를 준수하여, 적법하게 개인정보를 처리하고 안전하게 관리하고 있습니다. 이에 「개인정보 보호법」 제30조에 따라 정보주체에게 개인정보 처리에 관한 절차 및 기준을 안내하고, 이와 관련한 고충을 신속하고 원활하게 처리할 수 있도록 하기 위하여 다음과 같이 개인정보 처리방침을 수립·공개합니다.
주요 개인정보 처리 표시(라벨링)
목 차
3년
또는 회원탈퇴시까지5년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한3년
(「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한2년
이상(개인정보보호위원회 : 개인정보의 안전성 확보조치 기준)개인정보파일의 명칭 | 운영근거 / 처리목적 | 개인정보파일에 기록되는 개인정보의 항목 | 보유기간 | |
---|---|---|---|---|
학술연구정보서비스 이용자 가입정보 파일 | 한국교육학술정보원법 | 필수 | ID, 비밀번호, 성명, 생년월일, 신분(직업구분), 이메일, 소속분야, 웹진메일 수신동의 여부 | 3년 또는 탈퇴시 |
선택 | 소속기관명, 소속도서관명, 학과/부서명, 학번/직원번호, 휴대전화, 주소 |
구분 | 담당자 | 연락처 |
---|---|---|
KERIS 개인정보 보호책임자 | 정보보호본부 김태우 | - 이메일 : lsy@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0439 - 팩스번호 : 053-714-0195 |
KERIS 개인정보 보호담당자 | 개인정보보호부 이상엽 | |
RISS 개인정보 보호책임자 | 대학학술본부 장금연 | - 이메일 : giltizen@keris.or.kr - 전화번호 : 053-714-0149 - 팩스번호 : 053-714-0194 |
RISS 개인정보 보호담당자 | 학술진흥부 길원진 |
자동로그아웃 안내
닫기인증오류 안내
닫기귀하께서는 휴면계정 전환 후 1년동안 회원정보 수집 및 이용에 대한
재동의를 하지 않으신 관계로 개인정보가 삭제되었습니다.
(참조 : RISS 이용약관 및 개인정보처리방침)
신규회원으로 가입하여 이용 부탁 드리며, 추가 문의는 고객센터로 연락 바랍니다.
- 기존 아이디 재사용 불가
휴면계정 안내
RISS는 [표준개인정보 보호지침]에 따라 2년을 주기로 개인정보 수집·이용에 관하여 (재)동의를 받고 있으며, (재)동의를 하지 않을 경우, 휴면계정으로 전환됩니다.
(※ 휴면계정은 원문이용 및 복사/대출 서비스를 이용할 수 없습니다.)
휴면계정으로 전환된 후 1년간 회원정보 수집·이용에 대한 재동의를 하지 않을 경우, RISS에서 자동탈퇴 및 개인정보가 삭제처리 됩니다.
고객센터 1599-3122
ARS번호+1번(회원가입 및 정보수정)